"وحفظها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y conservación
        
    • y preservación
        
    • y la conservación
        
    • y preservar
        
    • y conservar
        
    • y archivar
        
    • y archivo
        
    • conservación y
        
    • y la preservación
        
    • la conservación de
        
    • mantenimiento
        
    • administración
        
    • y sálvalos
        
    c) Aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos vivos de la alta mar UN التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها
    Igualmente, las tecnologías de procesamiento y conservación de alimentos podían resultar muy útiles. UN وبالمثل، فإن تقنيات تصنيع الأغذية وحفظها يمكن أن تكون بناءة تماما.
    Artículo 20. Protección y preservación UN المادة ٠٢ حماية النظم اﻹيكولوجية وحفظها ٢٣٨
    Protección y preservación del medio marino 233 UN المادة ٣٢ حماية البيئة البحرية وحفظها ٢٥٣
    Según NOAA, esta instalación se dedica al rescate y la conservación marinos. Open Subtitles طبقاً لإدارة المحيطات، فهذه المنشأة تركز على إنقاذ البحريات وحفظها
    Los investigadores deben intentar identificar y preservar las pruebas y conducir la investigación sin estorbar las actuaciones de emergencia. UN ويتعين على المحققين أن يحاولوا التعرف على القرائن وحفظها وإجراء التحقيقات دون تعطيل عملية التصدي للطوارئ.
    En todos los países también existe la necesidad de determinar y conservar zonas esenciales de importancia ambiental y diversidad biológica. UN وهناك أيضا في جميع البلدان حاجة إلى تحديد المناطق الرئيسية ذات اﻷهمية البيئية والتنوع الحيوي وحفظها.
    - Diseño de un sistema para la recepción y el desembolso separados de las tasas de repoblación y conservación UN تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي رسوم إعادة زراعة الغابات وحفظها وصرف هذه الرسوم
    Diseño de un sistema para separar el ingreso y el desembolso de los derechos de reforestación y conservación UN تصميم نظام يفصل بين عمليتي تلقي وصرف الرسوم التي تفرض لقاء إعادة غرس الغابات وحفظها
    Aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos vivos de la alta mar: Conferencia de las Naciones Unidas sobre las UN استغلال المـوارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها بصورة
    SOSTENIBLE y conservación DE LOS RECURSOS VIVOS DE LA ALTA MAR UN للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها
    Existía pues necesidad de crear nuevos arreglos jurídicos y prácticos para la reunión y preservación de información en ese nuevo entorno. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى وضع ترتيبات قانونية وعملية جديدة لجمع المعلومات وحفظها في هذه البيئة الجديدة.
    El artículo 23, por ejemplo, se refiere a las reglas y estándares internacionales generalmente aceptados relativos a la protección y preservación del medio marino. UN فالمادة ٢٣، على سبيل المثال، تشير إلى القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    También seguirá creciendo la red de bibliotecas de las Naciones Unidas que comparten la indización y preservación de documentos de las Naciones Unidas. UN كما ستستمر في النمو شبكة مكتبات اﻷمم المتحدة التي تتقاسم فهرسة وثائق اﻷمم المتحدة وحفظها.
    Tales normas, reglamentos y procedimientos deberán incorporar las normas aplicables para la protección y preservación del medio marino. UN ويتعين أن تتضمن هذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات معايير واجبة التطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    A ese respecto, se hará hincapié particular en los esfuerzos en pro de la eficiencia y la conservación en materia de energía. UN وفي هذا الصدد، سينصب تركيز خاص على كفاءة الطاقة وحفظها.
    Creación y fortalecimiento de instrumentos nacionales, subregionales y regionales para la ordenación, la evaluación y la conservación del medio ambiente. UN إعداد وتعزيز صكــوك وطنيــة ودون اقليمية واقليمية ﻹدارة البيئة وتقييمها وحفظها.
    Es necesario mantener y preservar el medio ambiente natural en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN فمن الواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    i) Green Earth Organization (GEO) se propone ayudar a detener el deterioro del medio ambiente y conservar y restaurar el medio ambiente con miras a la consecución del desarrollo sostenible. UN ' 1` تهدف منظمة الأرض الخضراء إلى المساعدة في وقف تدهور البيئة وحفظها وإصلاح ما لحق بها من أضرار، وذلك من أجل تحقيق تنمية مستدامة.
    Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. UN وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها.
    Control, clasificación, seguimiento y archivo de la documentación UN التحكم في الوثائق وإيداعها الملفات وتتبعها وحفظها
    Seguiremos tratando de que se concreten acuerdos internacionales sobre ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques. UN وسنواصل البحث عن ترتيبات مناسبة متفق عليها دوليا بشأن إدارة الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    La protección y la preservación de los océanos del mundo y el uso sostenible de los recursos marinos constituyen elementos centrales de ese nuevo orden. UN ومن العناصر المحورية في هذا النظام الجديد حماية محيطات العالم وحفظها والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Estudios por países en apoyo de la utilización sostenible y la conservación de la diversidad biológica. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    Simplificar la recopilación, el mantenimiento y el análisis de los datos; permitir la normalización de los informes sobre gestión y mejorar los plazos de presentación UN وتبسيط جمع البيانات وحفظها وتحليلها؛ وإتاحة توحيد تقارير الإدارة؛ وتحسين تقديم التقارير في حينها.
    El artículo 15 establece en su párrafo 1 que los pueblos indígenas tienen también derecho a participar en la administración y conservación de dichos recursos. UN وتعلن الفقرة 1 من المادة 15 أن الشعوب الأصلية من حقها أيضا المشاركة في إدارة هذه الموارد وحفظها.
    ¡Ve y sálvalos antes de que ese lunático sea libre! Open Subtitles الذهاب وحفظها قبل أن مجنون يحصل مجانا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more