En particular, en sus artículos 13 a 17 se reconocen a los pueblos indígenas el derecho sobre sus tierras y territorios y el derecho a participar en la utilización, administración y conservación de esos recursos. | UN | وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها. |
La Constitución garantiza el derecho de las comunidades locales tradicionales a disfrutar de su cultura, tradiciones y conocimientos locales y el derecho a participar en la gestión y uso de los recursos naturales y el medio ambiente. | UN | ويضمن دستور تايلند حق المجتمعات المحلية التقليدية في التمتع بثقافتها وتقاليدها ومعارفها المحلية، وحقها في المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية والبيئية والاستفادة منها. |
En particular, en sus artículos 13 a 17 se reconocen a los pueblos indígenas el derecho sobre sus tierras y territorios y el derecho a participar en la utilización, administración y conservación de dichos recursos. | UN | وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها. |
Respaldamos el papel de coordinación fundamental que las Naciones Unidas desempeñan en la cooperación humanitaria internacional sobre la base del respeto del deseo de los países receptores, su autonomía y su derecho a participar. | UN | وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور تنسيقي محوري في التعاون الإنساني الدولي على أساس احترام أماني البلدان المتلقية واستقلالها وحقها في المشاركة. |
En particular, en sus artículos 13 a 17 se reconocen a los pueblos indígenas el derecho sobre sus tierras y territorios y el derecho a participar en la utilización, administración y conservación de dichos recursos. | UN | وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها. |
El Mecanismo de expertos celebró una sesión de medio día para deliberar acerca de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y pasó luego a un debate sobre el seguimiento de los estudios temáticos y el asesoramiento en que se concentró en el informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas. | UN | وعقدت آلية الخبراء جلسة استغرقت نصف يوم لمناقشة موضوع المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ثم انتقلت إلى مناقشة بشأن متابعة الدراسات المواضيعية وإسداء المشورة، حيث أولت اهتماماً خاصاً لتقرير المتابعة عن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية. |
A. Aprobación del informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas 3 | UN | ألف - اعتماد تقرير المتابعة بشأن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية 4 |
A. Aprobación del informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas | UN | ألف- اعتماد تقرير المتابعة بشأن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية |
Opinión Nº 4 (2012): los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas 16 | UN | المشورة رقم 4(2012): الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية 19 |
Opinión Nº 4 (2012): los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas | UN | المشورة رقم 4(2012): الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية |
22. En el informe definitivo del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, el Mecanismo de expertos ofrece aclaraciones adicionales declarando lo siguiente: | UN | 22- وقد قدمت آلية الخبراء في تقريرها النهائي عن الدراسة التي أجرتها بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات إيضاحات أخرى: |
Opinión Nº 4 (2012): los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas 16 | UN | المشورة رقم 4(2012): الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية 18 أولاً- مقدمة |
Opinión Nº 4 (2012): los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas | UN | المشورة رقم 4(2012): الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية |
Las prácticas tradicionales dañinas privan a las niñas de su derecho a la salud y a un trato igual, su derecho a la protección y su derecho a participar en los procesos de adopción de decisiones que afectan sus vidas. | UN | فالممارسات التقليدية الضارة تحرم الفتاة من حقها في الصحة وفي المعاملة بالتساوي وفي حمايتها وحقها في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر في حياتها. |
La legislación sancionada con miras a fortalecer la posición de la mujer y ofrecerle oportunidades ha logrado una diferencia considerable en su condición. La mujer tiene el derecho a la educación y al trabajo y la Constitución garantiza su derecho a participar en política. | UN | وأضافت أن التشريعات التي صدرت لتعزيز مركز المرأة وإتاحة الفرص لها قد انعكست كثيرا على أوضاعها: فاللمرأة حق التعليم والعمل، وحقها في المشاركة السياسية مكفول في الدستور. |