Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإدراكا منها لكون مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإدراكا منها أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها من بين مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
:: Promover y potenciar el papel de la mujer y su derecho a la libre determinación y expresión. | UN | :: تشجيع وتعزيز دور المرأة وحقها في تقرير مصيرها والتعبير عن نفسها. |
La igualdad de los pueblos y su derecho a la libre determinación constituyen los principios fundamentales que rigen las relaciones entre los EstadosVéanse la resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 25 de octubre de 1970, y el artículo 3 de la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ٩٨ - إن مبدأ تساوي الشعوب وحقها في تقرير مصيرها بنفسها من المبادئ اﻷساسية التي تحكم العلاقات بين الدول)٦١(. |
Esto no se interpretará en el sentido de que autoriza o fomenta acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes que se conduzcan de conformidad con el principio de igualdad de derechos y libre determinación de los pueblos; | UN | ولا يجوز أن يؤوَل ذلك على أنه يرخص بأي عمل أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يمزق أو يخل جزئيا أو كليا بالسلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تلتزم في تصرفاﺗﻬا مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها بنفسها؛ |
Sin embargo, uno de los propósitos de las Naciones Unidas es fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos. | UN | غير أن من مقاصد اﻷمم المتحدة تنمية العلاقات الودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير مصيرها. |
La aplicación de esas medidas atenta a la independencia, soberanía y derecho de libre determinación de los pueblos. | UN | وأن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها. |
La declaración contiene, bajo el epígrafe del principio de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos, la siguiente cláusula de salvaguardia: | UN | ويتضمن الإعلان، في إطار مبدأ تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، الشرط الوقائي التالي: |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها هو من بين المقاصد والمباديء التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En los Artículos 2 y 55 de la Carta se dispone que las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones deben basarse en el respeto del principio de la igualdad soberana y de la libre determinación de los pueblos. | UN | وتقضي المادتان الثانية والخامسة والخمسون من الميثاق بأن تكون العلاقات السلمية والودية بين اﻷمم مبنية على مبدأ تساوي الشعوب في السيادة وحقها في تقرير مصيرها بنفسها. |
" Los Estados participantes respetarán la igualdad de derechos de los pueblos, y su derecho a la libre determinación, obrando en todo momento de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluyendo las que se refieren a la integridad territorial de los Estados. | UN | إذ جاء في وثيقة هلسنكي الختامية لسنة 1975، أن تحترم الدول الأطراف تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وتعمل دوما وفقا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول. |
En la Carta de París se afirma lo siguiente: " Reafirmamos la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las referentes a la integridad territorial de los Estados " . | UN | وجاء في ميثاق باريس ما يلي: " نؤكد مجددا تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول " . |
Los sucesivos administradores y representantes de Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas han dejado plena constancia ante el Comité Especial y la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) del apoyo de Nueva Zelandia a Tokelau y su derecho a la libre determinación. | UN | وقد سجل مديرو الإقليم وممثلو نيوزيلندا لدى الأمم المتحدة، الواحد تلو الآخر، في سجلات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) معلومات كاملة عن دعم نيوزيلندا لتوكيلاو وحقها في تقرير مصيرها. |
Esto no se interpretará en el sentido de que autoriza o fomenta acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes que se conduzcan de conformidad con el principio de igualdad de derechos y libre determinación de los pueblos.] | UN | ولا يجوز أن يؤوَّل ذلك على أنه يأذن بأي عمل أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يفكك أو يخل جزئيا أو كليا بسلامة الأراضي أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تلتزم في تصرفاﺗﻬا مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها بنفسها]. |
9. En el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se señala que uno de los Propósitos de las Naciones Unidas es establecer entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos. | UN | 9- تنص الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه من ضمن مقاصد الأمم المتحدة إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير مصيرها. |
Con respecto a su posición sobre el Tíbet, France Libertés se apoya, por una parte, en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, en particular en su párrafo 2, que define el objetivo de las Naciones Unidas de " fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos y tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal " . | UN | وفيما يتعلق بموقف منظمة فرنسا الحريات من التبت فإنها تستند في ذلك من جهة إلى نص المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الفقرة 2 منها التي تنص على أن الأمم المتحدة تهدف إلى " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وكذلك اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم في العالم " . |
La aplicación de esas medidas atenta contra la independencia, la soberanía y el derecho de libre determinación de los pueblos. | UN | وإن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها. |
Los Estados participantes reafirman la importancia universal del respeto y del ejercicio efectivo de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos para el desarrollo de relaciones amistosas, tanto entre ellos como entre todos los Estados; asimismo recuerdan la importancia de eliminar cualquier forma de violación de este principio. " | UN | وتؤكد الدول الأطراف المعنى المتعارف عليه لتساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها وفعالية ممارسة هذا الحق، من أجل تنمية العلاقات الودية فيما بينها ومع سائر الدول؛ كما تنوّه إلى أهمية نبذ أي شكل من أشكال هدم هذا المبدأ. |