"وحقوق السكان اﻷصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y derechos de los pueblos indígenas
        
    • los derechos de los pueblos indígenas
        
    • los derechos de las poblaciones indígenas
        
    • y los derechos de los indígenas
        
    • y derechos de los indígenas
        
    • y de los indígenas
        
    • y derechos de las poblaciones indígenas
        
    • y derechos indígenas
        
    • los derechos indígenas
        
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Considerando Que el tema de identidad y derechos de los pueblos indígenas constituye un punto fundamental y de trascendencia histórica para el presente y futuro de Guatemala, UN إذ يضعان في اعتبارهما، أن لمسألة هوية وحقوق السكان اﻷصليين أهمية أساسية وتاريخية بالنسبة لحاضر غواتيمالا ومستقبلها،
    Finalmente, se ha publicado el primer informe y el Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Reconoció las mejoras introducidas en la esfera de la salud, el derecho a la alimentación y los derechos de los pueblos indígenas. UN ونوهت بالتحسينات في مجالات الصحة والحق في الغذاء وحقوق السكان الأصليين.
    Nuestras principales prioridades como miembro de esa Comisión incluirán la lucha contra la tortura y la promoción del derecho al desarrollo y de los derechos de las poblaciones indígenas. UN وستتضمن أولوياتنا اﻷساسية، بصفتنا عضوا في تلك اللجنة، مكافحة التعذيب، وتعزيز الحق في التنمية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Dominicos por la Justicia y la Paz (Orden de Predicadores), en colaboración con Franciscanos Internacional y otras ONG, ha patrocinado durante el período que abarca el presente informe, seminarios y reuniones en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, sobre las cuestiones siguientes: el derecho al desarrollo, la trata de seres humanos y los derechos de los indígenas. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت المنظمة، بالتعاون مع منظمة الفرنسيسكان الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، برعاية حلقات دراسية واجتماعات في قصر الأمم، في جنيف بشأن القضايا التالية: الحق في التنمية، والاتجار بالأشخاص، وحقوق السكان الأصليين.
    Se suma a ellas las relativas al Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ويضاف إلى هذه اﻷنشطة تلك المتعلقة باتفاق تحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    En efecto, como se señala en el propio Acuerdo sobre entidad y derechos de los pueblos indígenas: UN وقد جاء في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين نفسه أنه:
    El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Junio de 1994 Negociación del tema: identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN حزيران/يونيه ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    1º a 15 de marzo Identidad y derechos de los pueblos indígenas UN ١ - ١٥ آذار/مارس هوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Por último, entendemos que sobre el tema de identidad y derechos de los pueblos indígenas, se reinicia su negociación sobre la base del segundo borrador de las Naciones Unidas, sin que deban presentarse nuevas propuestas de las partes. UN وفي الختام، نفهم أنه فيما يتعلق بموضوع هوية وحقوق السكان اﻷصليين أنكم ستؤيدون بدء المفاوضات استنادا الى المشروع الثاني لﻷمم المتحدة دون أن يتعين على الطرفين تقديم مقترحات جديدة.
    A ese respecto, desearía señalar a su atención el hecho de que, en el texto definitivo del acuerdo sobre la identidad y derechos de los pueblos indígenas, las partes convienen en que, aunque el acuerdo en su totalidad entrará en vigor a la firma del acuerdo de paz definitivo, los aspectos relativos a los derechos UN وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    V. ACUERDO SOBRE IDENTIDAD y derechos de los pueblos indígenas UN خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Con vistas a fortalecer ese marco, concedemos gran importancia a la aprobación de nuevos instrumentos sobre las desapariciones forzadas, los derechos de los pueblos indígenas y los derechos de las personas con discapacidades durante el periodo de sesiones de la Asamblea General en curso. UN وبغية تقوية ذلك الإطار فإننا نولي أهمية عظيمة لاعتماد صكوك جديدة بشأن الاختفاء القسري، وحقوق السكان الأصليين وحقوق الأشخاص المعوقين أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El sistema de las Naciones Unidas ha asignado prioridades y procesos concretos en cuanto al reconocimiento de la identidad, la cultura y los derechos de las poblaciones indígenas y sus comunidades. UN وأولى التعرف على هوية وثقافة وحقوق السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم أولويات وعمليات محددة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Constitución de Etiopía habla del derecho incondicional a la libre determinación de cada nación, nacionalidad y pueblo en Etiopía; la de Camerún, así como la de Uganda protegen a las minorías y los derechos de los indígenas. UN 13- ويشير دستور إثيوبيا إلى حق كل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا في تقرير مصيره بدون شروط؛ وينص دستور الكاميرون ودستور أوغندا على حماية الأقليات وحقوق السكان الأصليين.
    Desarrollo de los recursos humanos del pueblo kui mediante actividades de formación en educación, derechos humanos y derechos de los indígenas UN تطوير الموارد البشرية لشعب كوي بواسطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    3. Educación y formación en materia de derechos humanos y de los indígenas. UN 3- التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    Esto se ha hecho a petición de la oficina del Ombudsman de Guatemala y en el contexto del Plan de Paz Guatemalteco titulado Identidad y derechos de las poblaciones indígenas. UN ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    G. Conflictos sociales y derechos indígenas 53 - 57 14 UN زاي- النـزاعات الاجتماعية وحقوق السكان الأصليين 53-57 14
    Las esferas temáticas de experiencia de los miembros del Comité incluyen los derechos de la mujer, los derechos de los refugiados y los inmigrantes, la impunidad y la rendición de cuentas, la tortura, el derecho a la salud, los derechos religiosos, los derechos indígenas, la libertad de asociación, la libertad de expresión y no sufrir discriminación racial. UN وتشمل المجالات المواضيعية لخبرات أعضاء اللجنة حقوق المرأة وحقوق اللاجئ والمهاجر والإفلات من العقاب والمساءلة والتعذيب والحق في الصحة والحقوق الدينية وحقوق السكان الأصليين وحرية التنظيم وحرية التعبير والحرية من التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more