"وحكومة تيمور" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Gobierno de
        
    • y al Gobierno de
        
    La Alta Comisionada anima a todas las personas interesadas, incluidos el personal de las Naciones Unidas de la misión sucesora y el Gobierno de Timor Oriental, a realizar todos los esfuerzos necesarios para transformar este principio en una realidad operacional. UN وتشجع المفوضة السامية جميع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة العاملون في إطار البعثة الخَلَف، وحكومة تيمور الشرقية، على بذل كل الجهود لتحويل هذا المبدأ المحدد إلى واقع عملي.
    :: Prestación de asistencia técnica al subcomité técnico conjunto del Gobierno de Indonesia y el Gobierno de Timor-Leste para la demarcación de la frontera UN :: توفير خبرة فنيـــة للجنة ترسيم الحدود الفرعية التقنية المشتركة بين حكومة إندونيسيا وحكومة تيمور - ليشتي
    COOPERACIÓN TÉCNICA ENTRE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS y el Gobierno de TIMOR-LESTE UN ثالثاً- التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة تيمور - ليشتي
    Junto a mi Secretario Permanente me sumaré al pueblo y al Gobierno de Timor Oriental en Dili para celebrar este histórico acontecimiento. UN وسأشارك، رفقة أميني الدائم، شعب وحكومة تيمور الشرقية في ديلي احتفالهما بهذه المناسبة التاريخية.
    Presentamos nuestras felicitaciones más sinceras al Presidente Gusmão y, por su conducto, al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste por la admisión de su país hoy como Miembro de las Naciones Unidas. UN ونتقدم بخالص التهنئة للرئيس غوسماو ومن خلاله إلى شعب وحكومة تيمور - ليشتي على انضمام هذا البلد إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Como consecuencia de ello, el ACNUDH, la UNMISET y el Gobierno de Timor-Leste han elaborado un nuevo programa de cooperación técnica de dos años de duración, cuya ejecución se iniciará a finales de 2002. UN وبناء عليه، اشتركت بعد ذلك المفوضية مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وحكومة تيمور - ليشتي في وضع برنامج جديد للتعاون التقني يستمر سنتين، ويبدأ في أواخر عام 2002.
    La Comisión pide que en el instrumento jurídico que deberá acordarse entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Timor-Leste se especifiquen las condiciones relativas a su utilización y eliminación definitiva. UN وتطلب اللجنة أن يتم بشكل محدد إخضاع الشروط التي تتعلق باستخدام الأسلحة، والتخلص النهائي منها، للصك القانوني الذي سيتم إبرامه بين الأمم المتحدة وحكومة تيمور - ليشتي.
    :: Se celebró un seminario sobre las funciones de los asesores internacionales, que contó con la asistencia de 300 participantes de países donantes, organismos internacionales y el Gobierno de Timor-Leste UN :: عقد حلقة عمل بشأن أدوار ومهام المستشارين الدوليين، حضرها 300 مشارك من البلدان المانحة والوكالات الدولية وحكومة تيمور - ليشتي
    Acoge con satisfacción la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental, así como la nueva Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental y expresa su esperanza de que la cooperación entre la Misión y el Gobierno de TimorLeste sea fructífera y llegue a buen fin. UN وتعرب عن ترحيبها ببعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي وتأمل أن يكون التعاون بين البعثة وحكومة تيمور - ليشتي مثمراً وناجحاً.
    El Alto Comisionado toma nota con agradecimiento del compromiso de los dirigentes y el Gobierno de Timor-Leste con la lucha contra la corrupción, e insta a la comunidad internacional a que continúe apoyando las actividades nacionales en este sentido. UN ويلاحظ المفوض السامي، مع التقدير، التزام قادة وحكومة تيمور - ليشتي بمكافحة الفساد ويحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم هذه الجهود الوطنية.
    Encomiando los adelantos logrados por el pueblo y el Gobierno de Timor-Leste, con la asistencia de la comunidad internacional, en la tarea de desarrollar, en un plazo tan breve, la infraestructura, la administración pública y la capacidad del país en materia de cumplimiento de la ley y defensa, UN وإذ يُـثـنـي على التقدم الذي حققه شعب وحكومة تيمور - ليشتي، خلال فترة قصيرة للغاية، بمساعدة المجتمع الدولي، نحو تطوير الهياكل الأساسية والإدارة العامة وقدرات إنفاذ القانون والدفاع في الدولة،
    Encomiando los adelantos logrados por el pueblo y el Gobierno de Timor-Leste, con la asistencia de la comunidad internacional, en la tarea de desarrollar, en un plazo tan breve, la infraestructura, la administración pública y la capacidad del país en materia de cumplimiento de la ley y defensa, UN وإذ يُـثـنـي على التقدم الذي حققه شعب وحكومة تيمور - ليشتي، خلال فترة قصيرة للغاية، بمساعدة المجتمع الدولي، نحو تطوير الهياكل الأساسية والإدارة العامة وقدرات إنفاذ القانون والدفاع في الدولة،
    Para ello, se pide a la comunidad internacional que proporcione los recursos necesarios a fin de financiar la continuación del programa de cooperación técnica entre el ACNUDH y el Gobierno de TimorLeste. UN ولهذا الغرض، يُطلب من المجتمع الدولي تقديم الموارد الكافية لتمويل استمرارية أي برنامج تعاون تقني ينفذ بالاشتراك بين المفوضية وحكومة تيمور - ليشتي.
    A fin de prepararse para las emergencias causadas por la escasez de alimentos, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Gobierno de Timor-Leste están realizando actualmente una evaluación rápida de las necesidades en las zonas afectadas de 12 distritos. UN وبغية التأهب لحالات الطوارئ الناجمة عن نقص الأغذية، يضطلع برنامج الأغذية العالمي وحكومة تيمور - ليشتي حاليا بتقييم عاجل للاحتياجات في المناطق المتأثرة في 12 مركزا.
    El Banco Asiático de Desarrollo sigue ejecutando su programa de rehabilitación de caminos, incluido un proyecto por valor de 12,5 millones de dólares financiado conjuntamente por el Banco y el Gobierno de Timor-Leste. UN وواصل مصرف التنمية الآسيوي برنامجه لإعادة بناء الطرق، بما في ذلك مشروع قيمته 12.5 مليون دولار موله على نحو مشترك مصرف التنمية الآسيوي وحكومة تيمور - ليشتي.
    Las nuevas negociaciones entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Timor-Leste deberían hallarse finalizadas antes del despliegue de la nueva misión con el fin de convenir en las modalidades de esos arreglos. UN وينبغي الانتهاء من إجراء مفاوضات جديدة بين الأمم المتحدة وحكومة تيمور - ليشتي قبل نشر البعثة الجديدة حتى يتسنى الاتفاق على أشكال هذه الترتيبات.
    La cooperación positiva entre las autoridades de Indonesia y el Gobierno de Timor-Leste, fortalecida por la presencia de oficiales de enlace militares de la UNMIT, contribuyó a asegurar la estabilidad de la zona fronteriza. UN 24 - وأسهم التعاون الطيب بين السلطات الإندونيسية وحكومة تيمور - ليشتي، الذي يعززه وجود ضباط الاتصال العسكري التابعين للبعثة، في استمرار الاستقرار في منطقة الحدود.
    Ahora permítaseme hacer un comentario sobre las cuestiones que consideramos críticas para que los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y el Gobierno de Timor-Leste alcancen una paz y una estabilidad sostenibles en ese país. UN وأود أن أعلق الآن على النقاط التي نعتبرها حاسمة الأهمية بالنسبة للجهود المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة تيمور - ليشتي لتحقيق السلام المستدام والاستقرار والرفاه في البلد.
    70. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos felicita de corazón al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste con motivo de su adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 70- يهنئ المفوض السامي لحقوق الإنسان شعب وحكومة تيمور - ليشتي تهنئة حارة على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Encomiando al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste por la paz y la estabilidad que han logrado en el país, así como por sus esfuerzos constantes por consolidar la democracia y crear instituciones estatales, UN وإذ يثني على شعب وحكومة تيمور - ليشتي لما حققاه من سلام واستقرار في البلد، ولجهودهما الدؤوبة نحو توطيد الديمقراطية وبناء مؤسسات الدولة،
    Encomiando al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste por la paz y la estabilidad que han logrado en el país, así como por sus esfuerzos constantes por consolidar la democracia y crear instituciones estatales, UN وإذ يثني على شعب وحكومة تيمور - ليشتي لما حققاه من سلام واستقرار في البلد، ولجهودهما الدؤوبة نحو توطيد الديمقراطية وبناء مؤسسات الدولة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more