Además, muchas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos por cuenta propia o en asociación con instituciones gubernamentales e intergubernamentales. | UN | ويضاف الى ذلك أن العديد من منظمات المجتمع المدني تسهم اﻵن في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية وحكومية دولية. |
Algunos, inclusive, han utilizado mecanismos internacionales e intergubernamentales a fin de no recurrir a dichas medidas. | UN | بل إن بعضها يستخدم آليات دولية وحكومية دولية لإجهاض اللجوء إلى هذه التدابير. |
De esta suma, 333,0 millones de dólares, o sea el 97%, corresponden a promesas de contribuciones gubernamentales e intergubernamentales de 128,5 y 204,5 millones de dólares, respectivamente. | UN | ومنها ٣٣٣,٠ مليون دولار أو ٩٧ في المائة تمثل تبرعات حكومية وحكومية دولية معقودة تبلغ ١٢٨,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و ٢٠٤,٥ مليون دولار على التوالي. |
ii) En este contexto, las actividades destinadas a fortalecer la capacidad de investigación y tecnológica para la aplicación de la Convención en las Partes que sean países en desarrollo deberán recibir el apoyo de actividades internacionales e intergubernamentales. | UN | `٢ ' في هذا السياق، ينبغي دعم اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات البحثية والتكنولوجية من أجل تنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية اﻷطراف، وذلك عن طريق جهود دولية وحكومية دولية. |
ii) En este contexto, las actividades destinadas a fortalecer la capacidad de investigación y tecnológica para la aplicación de la Convención en las Partes que sean países en desarrollo deberán ser apoyadas mediante esfuerzos en los planos internacional e intergubernamental. | UN | `٢ ' في هذا السياق، ينبغي دعم اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات البحثية والتكنولوجية من أجل تنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية اﻷطراف، وذلك عن طريق جهود دولية وحكومية دولية. |
c) Informaciones transmitidas por algunos países y por organizaciones internacionales e intergubernamentales (UNCTAD/LLDC/SYMP/2 y Add.1) | UN | )ج( مساهمات من بلدان مفردة، ومن منظمات دولية وحكومية دولية UNCTAD/LLDC/SYMP/2 and Add.l |
Al no contar con la cooperación del Gobierno de Myanmar, el Relator Especial ha seguido basándose en información procedente de otras fuentes, tanto gubernamentales e intergubernamentales como no gubernamentales. | UN | ولعدم التعاون من جانب الحكومة، استمر المقرر الخاص في اعتماده على معلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية ومصادر غير حكومية. |
Las Naciones Unidas y los organismos especializados eran organizaciones interestatales e intergubernamentales, con capacidad para pedir a las organizaciones no gubernamentales que colaborasen con ellas dentro de los límites de su carácter constitutivo e institucional, que era esencialmente gubernamental. | UN | فاﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة هي منظمات دولية وحكومية دولية بوسعها دعوة المنظمات الحكومية الدولية إلى التعاون معها في إطار حدود هياكلها التأسيسية والمؤسسية وهي هياكل حكومية أساسا. |
También examinarán de qué modo pueden contribuir eficazmente los Estados de América Latina y el Caribe a esos esfuerzos mediante la participación en mecanismos nacionales e intergubernamentales. | UN | وسوف ينظرون أيضاً في كيفية مساهمة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بصورة فعالة في مثل هذه الجهود من خلال المشاركة في آليات وطنية وحكومية دولية. |
Varias organizaciones regionales e intergubernamentales han establecido y siguen emprendiendo nuevas iniciativas de apoyo a la democracia. | UN | 71 - وهناك عدة منظمات إقليمية وحكومية دولية اتخذت وتواصل اتخاذ مبادرات جديدة لدعم الديمقراطية. |
Cooperación con otras organizaciones gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales y prestación de apoyo a éstas en relación con cuestiones que atañen al subprograma. | UN | العلاقات الخارجية - التعاون مع منظمات أخرى حكومية وغير حكومية وحكومية دولية ودعمها بشأن المسائل المتصلة بالبرنامج الفرعي. |
El Departamento mantiene contactos regularmente con organizaciones regionales e intergubernamentales en las regiones del Caribe y el Pacífico, como la Conferencia de Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Banco de Desarrollo del Caribe Oriental y el Foro del Pacífico Meridional. | UN | وذكر بأن اﻹدارة على اتصال دائم مع منظمات إقليمية وحكومية دولية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، مثل مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، ومصرف التنمية المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ. |
En el sistema de las Naciones Unidas se han acumulado a lo largo de los años unos conocimientos considerables en lo relativo a los océanos, en gran parte basados en mandatos sectoriales e intergubernamentales. | UN | 21 - وقد تجمعت على مدار السنوات خبرة فنية كبيرة في إطار منظومة الأمم المتحدة في شؤون المحيطات، معظمها يستند إلى ولايات قطاعية وحكومية دولية. |
Con tal fin, el experto independiente visitó organismos de desarrollo nacionales e intergubernamentales en los Países Bajos y en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), en Washington, y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en París. | UN | ولهذا الغرض، زار الخبير المستقل وكالات إنمائية وطنية وحكومية دولية في هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، فضلاً عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس. |
4. En los primeros meses del mandato he empezado a reunir información pertinente de diversas fuentes: gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales. | UN | 4- وقد بدأتُ خلال الأشهر القليلة الأولي من هذا العمل في تجميع المعلومات ذات الصلة من مجموعة متنوعة من المصادر - حكومية، وغير حكومية، وحكومية دولية. |
Establecer relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales competentes, sobre todo en las regiones del Caribe y el Pacífico, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas (párr. 3, apartado c)). | UN | إقامة علاقة عمل مع منظمات إقليمية وحكومية دولية مناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها (منطوق القرار 3 ج) |
Elaborar un programa de colaboración con la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, el Foro de las Islas del Pacífico y otros organismos regionales e intergubernamentales competentes para la difusión de información a través de reuniones de expertos y seminarios. | UN | وضع برنامج للتعاون بشأن نشر المعلومات مع الجماعة الكاريبية ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي ومنتدى جزر المحيط الهادئ وهيئات إقليمية وحكومية دولية أخرى ذات صلة من خلال اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية. |
Asimismo, en el curso de su trabajo se reunirá con las ONG, los grupos minoritarios, los organismos, órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones regionales e intergubernamentales; y con los centros académicos, jurídicos, de investigación y de formulación de políticas de desarrollo. | UN | كما إنها ستلتقي خلال أدائها عملها بمنظمات غير حكومية ومجموعات من الأقليات ووكالات وهيئات وآليات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات إقليمية وحكومية دولية أخرى ومراكز أكاديمية وقانونية ومراكز للأبحاث ووضع السياسات. |
79. Aparte de las fuentes de financiación tradicionales, deberían investigarse otras posibilidades, incluso otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, el sector privado, bancos regionales de desarrollo u organizaciones no gubernamentales, etc. | UN | 79- وبالإضافة إلى المصادر التقليدية للتمويل، ثمة إمكانيات أخرى ينبغي استكشافها وتشمل منظمات دولية وحكومية دولية أخرى، والقطاع الخاص، ومصارف التنمية الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلى ذلك. |
Muchos países africanos no están en camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. El Secretario General ha convocado recientemente el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, en que participan dirigentes de organizaciones multilaterales e intergubernamentales importantes. | UN | إن بلدانا أفريقية كثيرة ليست على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعا الأمين العام مؤخرا إلى انعقاد الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي جمع قادة منظمات متعددة الأطراف وحكومية دولية كبيرة. |
ii) Asistencia gubernamental e intergubernamental para sufragar el aumento de los gastos sociales y ambientales de las medidas aplicadas por lograr la ordenación forestal racional de las plantaciones; | UN | ' ٢ ' تقديم مساعدة حكومية وحكومية دولية لتغطية التكاليف اﻹضافية الاجتماعية والبيئية لتحقيق إدارة جيدة للغابات في المزارع الشجرية؛ |