"وحلفائها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus aliados
        
    • y aliados
        
    • y de sus aliados
        
    • sus aliados y
        
    • y a sus aliados
        
    Afirmaron que la comunidad internacional no debía sobrestimar la fuerza o la voluntad de combatir del ex FAR y sus aliados. UN وأشارا على المجتمع الدولي بألا يغالي في تقدير مدى قوة القوات المسلحة الرواندية السابقة وحلفائها وقدرتهم على القتال.
    Además, la Corte, a través de sus actuaciones, debe confirmar que es independiente de los intereses de las Potencias y sus aliados. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على المحكمة أن تؤكد، من خلال إجراءاتها، على أنها مستقلة عن مصالح الدول الكبرى وحلفائها.
    Esto sólo se puede conseguir mediante asociaciones de colaboración fuertes, en particular entre los organismos de las Naciones Unidas y sus aliados estratégicos. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الشراكات المعززة، بما فيها تلك التي تتم بين وكالات الأمم المتحدة وحلفائها الاستراتيجيين.
    En resumen, este texto está demasiado inclinado hacia la posición de unos pocos Estados poseedores de armas nucleares y sus aliados y carece severamente de equilibrio. UN باختصار، إن مشروع النص يميل ميلا كبيرا نحو موقف عدد قليل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها ويفتقر افتقارا شديدا إلى التوازن.
    Para que renuncien a ellas deben estar convencidas de que al hacerlo no perjudicarán su seguridad ni la de sus amigos y aliados. UN وإذا أريد لها أن تتخلى عنها فلا بد من إقناعها بأن تخليها عنها لن يضر بأمنها أو بأمن أصدقائها وحلفائها.
    Recibíamos señales contradictorias de los dirigentes del FUR y de sus aliados. UN وتلقينا إشارات متضاربة من زعامة الجبهة وحلفائها.
    Así pues, las acusaciones deberían dirigirse contra los Estados Unidos de América y sus aliados. UN لذلك فالاتهامات يجب أن توجه للولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفائها.
    Así pues, las acusaciones deberían dirigirse contra los Estados Unidos de América y sus aliados. UN لذلك يجب أن توجه التهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
    Es ya habitual que Kabila y sus aliados violen la cesación del fuego y acusen de ello a Rwanda o sus aliados ante el Consejo de Seguridad. UN ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها.
    Asimismo intentaron bloquear el abastecimiento de raciones de las FAC y sus aliados. UN وحاولوا أيضا فرض حصار على القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها ومنع المؤونة من الوصول اليها.
    Ataque contra una de las posiciones de las Fuerzas Armadas Congoleñas y sus aliados cerca del lago Mukamba en el Kasai Oriental. UN هجوم على مواقع القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها بمقربة من بحيرة موكامبا في كاساي الشرقية
    Ataque contra las posiciones de las FAC y sus aliados en Ikela. UN هجوم على مواقع القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها في إيكيلا.
    Sin embargo, unos días después estallaron violentos combates entre las tropas rwandesas y sus aliados ugandeses en la ciudad de Kisangani. UN ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني.
    Esto tiene por objeto denigrar una importante contribución al proceso de paz y oculta el hecho de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus aliados no han adoptado medidas de reciprocidad. UN لقد قصد من ذلك تقديم مساهمة كبيرة لعملية السلام وكشف عجز حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها عن القيام بمثله.
    La remilitarización de Kisangani por Rwanda y sus aliados constituye una violación manifiesta de los acuerdos de cesación del fuego UN قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار
    En este contexto, la seguridad y el bienestar de los Estados Unidos y sus aliados depende de su capacidad para operar en el espacio. UN وفي هذا السياق، يتوقف أمن ورفاه الولايات المتحدة وحلفائها على قدرة العمل في الفضاء.
    También se indica que recibe apoyo externo de diversas fuentes, incluido el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus aliados. UN وتنقل التقارير أيضا أنها تتلقى دعما خارجيا من مجموعة متنوعة من المصادر منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها.
    Los Estados Unidos y sus aliados no deben asumir la carga del Iraq solos. UN لا ينبغي للولايات المتحدة وحلفائها أن يتحملوا وحدهم عبء العراق.
    Su Gobierno lamenta el hecho de que la Liga Nacional para la Democracia (LND) y sus aliados políticos hayan declinado la invitación de asistir a la histórica Convención Nacional. UN وتأسف حكومته لأن الرابطة الوطنية للديمقراطية وحلفائها السياسيين من الأقلية رفضوا الدعوة لحضور المؤتمر الوطني التاريخي.
    Desearían que los Estados Unidos y otros países abandonen a sus amigos y aliados, y renuncien a sus compromisos de seguridad en todo el mundo. UN فهي تريد من الولايات المتحدة وغيرها التخلي عن أصدقائها وحلفائها والتزاماتها الأمنية في جميع أنحاء العالم.
    La posición política del nuevo Gobierno israelí y de sus aliados no augura nada bueno para el futuro. UN 48 - وقال إن الموقف السياسي للحكومة الإسرائيلية القادمة وحلفائها لا يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل.
    Instamos a los Estados Unidos y a sus aliados a que retiren todas las sanciones impuestas al pueblo iraquí. UN إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more