"وحلقات العمل الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y talleres regionales
        
    • y cursos prácticos regionales
        
    • y seminarios regionales
        
    • los talleres regionales
        
    • los cursillos regionales
        
    • los seminarios regionales
        
    • y reuniones técnicas regionales
        
    • y los cursos prácticos regionales
        
    • y cursos prácticos de ámbito regional
        
    Además, acogieron con satisfacción las conferencias y talleres regionales de preparación para la Conferencia y agradecieron los esfuerzos de los Estados anfitriones. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    La Secretaría debería colaborar con la OMC en proyectos y talleres regionales de sensibilización, con especial atención a los acuerdos ambientales multilaterales y a los centros nacionales de coordinación asociados. UN ويتعين على الأمانة التعاون مع منظمة التجارة العالمية بشأن مشروعات وحلقات العمل الإقليمية للتوعية، مع التركيز على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومراكز التنسيق الوطنية ذات الصلة.
    Apoyo a seminarios y cursos prácticos regionales e internacionales UN دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية
    Prestar apoyo a un mínimo de tres seminarios y cursos prácticos regionales e internacionales, ayudando para ello a sufragar los gastos de viaje de participantes de países en desarrollo UN ● تقديم الدعم لثلاث على الأقل من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية بمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تحمل تكاليف سفرهم
    Se celebran talleres y seminarios regionales de varios días de duración, en que participan más de 800 docentes por año. UN وتشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد لعدة أيام أكثر من 800 مدرس في السنة.
    Asimismo, acogieron con beneplácito las conferencias y los talleres regionales celebrados para preparar la Conferencia y agradecieron los esfuerzos de los Estados que los habían organizado. UN وعلاوة على ذلك، رحبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الدول المضيفة في هذا الصدد.
    De conformidad con la orientación normativa del Comité sobre derechos humanos, la Dirección Ejecutiva siguió teniendo en cuenta las preocupaciones pertinentes de derechos humanos en la preparación de las evaluaciones preliminares de la aplicación, en sus diálogos con los Estados en nombre del Comité y en el marco de las visitas a los países, los cursillos regionales y otros actos. UN 29 - طبقا لتوجيهات اللجنة في مجال السياسة العامة المتعلقة بحقوق الإنسان، استمرت المديرية التنفيذية في مراعاة الشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك عند إعدادها تقييمات التنفيذ الأوّلية وفي حوارها مع الدول باسم اللجنة؛ وفي إطار الزيارات القطرية، وحلقات العمل الإقليمية وغيرها من الأحداث.
    los seminarios regionales son un componente importante del apoyo técnico prestado a las encuestas de grupos basadas en varios indicadores que se UN 75 - وحلقات العمل الإقليمية عنصر رئيسي في الدعم التقني المقدم إلى مسوح الأسر الثانية المتعددة المؤشرات.
    Se han convocado con ese propósito varios seminarios y reuniones técnicas regionales de la UNCTAD, cuyos resultados se comunicarán a la Conferencia. UN وفي هذا الصدد عقد الأونكتاد عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ستعرض نتائجها على المؤتمر الاستعراض.
    La Comisión podrá tomar en consideración las formas de incrementar la eficacia de los métodos utilizados hasta el momento para la sensibilización, en particular el Informe sobre Comercio Electrónico y Desarrollo y los seminarios y talleres regionales sobre comercio electrónico. UN ويمكن للجنة أن تنظر في طرق تعزيز فعالية الأساليب المستخدمة حتى الآن في مجال التوعية، ولا سيما تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الذي يصدر سنوياً، والحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد بشأن التجارة الإلكترونية.
    Los aspectos relativos a derechos humanos de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III se abordaron en los tres seminarios y talleres regionales antes mencionados. UN جرى تناول الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الثلاث المشار إليها أعلاه.
    Además, los seminarios y talleres regionales sobre precios y cuentas nacionales han sido foros importantes en los que se reunieron los estadísticos para presentar y analizar nuevos métodos y prácticas operativas. UN وإضافة إلى ذلك، شكلت الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية بشأن الأسعار والحسابات القومية، منتديات هامة ضمت إحصائيين لعرض الطرائق الجديدة والممارسات العملية ومناقشتها.
    La Oficina de Asuntos de Desarme ha tratado de sensibilizar a los posibles donantes para movilizar su apoyo con destino a los seminarios y talleres regionales que organiza. UN وقد بذل مكتب شؤون نزع السلاح جهودا لتوعية الجهات المانحة المحتملة دعما للحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي ينظمها المكتب.
    Algunos participantes señalaron también que las reuniones y talleres regionales estaban forjando y estrechando relaciones entre organizaciones regionales y subregionales. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى أن الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية تعمل على بناء وتعزيز العلاقات بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    E. Apoyo a seminarios y cursos prácticos regionales e internacionales UN هاء- دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية
    La ONUDI debería por tanto movilizar más recursos para ese fin y seguir actuando sobre la base de los resultados de los foros y cursos prácticos regionales. UN ومن ثم، ينبغي لليونيدو أن تحشد مزيدا من الموارد لتحقيق هذا الغرض، وأن تتصرف بناءً على نتائج المنتديات وحلقات العمل الإقليمية.
    56. La UNCTAD envió oradores a todos esos cursos y cursos prácticos regionales de la OMC. UN 56- وقد أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين إلى جميع الدورات وحلقات العمل الإقليمية المذكورة أعلاه والتي تولت تنظيمها منظمة التجارة العالمية.
    d) Actividad 4. Actividades de divulgación: organizar actividades de divulgación, asegurar la participación de oradores expertos en conferencias y reuniones pertinentes y fomentar seminarios y cursos prácticos regionales e internacionales; UN (د) النشاط 4- أنشطة التواصل: تنظيم أنشطة تواصل، وضمان مشاركة خبراء محاضرين في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة بالموضوع، وتوفير الدعم للحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الدولية.
    A tal fin se habían organizado diversas conferencias y seminarios regionales. UN وقد نظم عدد من المؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية بهدف تحقيق هذا الغرض.
    Además, los cursos prácticos y seminarios regionales sobre precios y cuentas nacionales constituyeron foros importantes que brindaron la oportunidad a los expertos en estadística de presentar y examinar nuevos métodos y prácticas operacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت بشأن الأسعار والحسابات القومية، منتديات هامة جمعت الإحصائيين معاً لعرض ما استجد من أساليب وممارسات عملية ومناقشتها.
    El Grupo de Expertos recomendó que el proceso de revisión de la CIUO siguiese un modelo similar al proceso de revisión de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas (CIIU), en el que participarían los países por medio de cuestionarios y seminarios regionales. UN 7 - وأوصى فريق الخبراء بأن تتبع عملية تنقيح التصنيف الدولي الموحد للمهن نموذجا مماثلا لعملية تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد بإشراك البلدان عن طريق الاستبيانات وحلقات العمل الإقليمية.
    En los meses de febrero y octubre de 2007, la República Dominicana y los talleres regionales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico ofrecieron la oportunidad de examinar un cambio de objetivo para este programa. UN وفي شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر 2007، فإن الجمهورية الدومينيكية وحلقات العمل الإقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أتاحت الفرصة لمناقشة إعادة تركيز هذا البرنامج.
    Finalmente, con respecto a la asistencia técnica para apoyar y promover la aplicación de los Protocolos, el Grupo de trabajo determinó que podían adoptarse medidas en relación con las esferas siguientes, a saber, las actividades relacionadas con las necesidades de las víctimas, la asistencia relacionada con la protección de los testigos y los seminarios regionales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية اللازمة لدعم تنفيذ البروتوكولات وتعزيزه، خلص الفريق العامل إلى تحديد مجالات العمل التالية: الأنشطة المتعلقة باحتياجات الضحايا، والمساعدة المتعلقة بحماية الشهود، وحلقات العمل الإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    El Programa participó también en seminarios y reuniones técnicas regionales del SIGADE, que se llevaron a cabo sobre el terreno, y recibió a funcionarios públicos de tres países en la región en Ginebra, quienes recibieron formación sobre los elementos específicos del sistema SIGADE relacionados con el Club de París y la iniciativa en favor de los PPME. UN كما شارك البرنامج في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية المتعلقة بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، واستضاف موظفين حكوميين من ثلاثة من بلدان الإقليم في جنيف لتدريبهم على عناصر محددة من نظام إدارة الديون والتحليل المالي تتعلق بنادي باريس وبمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Las reuniones intergubernamentales y los cursos prácticos regionales contribuyeron a promover un mayor diálogo entre los Estados miembros y proporcionaron orientación con respecto a las prioridades y necesidades relacionadas con la reducción del riesgo de desastres. UN وساهمت الاجتماعات الحكومية الدولية وحلقات العمل الإقليمية في توسيع الحوار بين الدول الأعضاء وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالأولويات والاحتياجات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث.
    Por último, continúan las actividades regionales del programa del Centro mediante el apoyo a las instituciones regionales de derechos humanos y la organización de seminarios y cursos prácticos de ámbito regional. UN وأخيرا، يواصل برنامج المركز أنشطته اﻹقليمية، ومن بينها تقديم الدعم لمؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية، وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more