"وحلقات دراسية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y seminarios internacionales
        
    • o seminarios internacionales
        
    Ha participado en numerosas conferencias y seminarios internacionales Formación académica UN شارك في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية دولية.
    Las ministras normalmente dirigen la delegación del Gobierno en las conferencias y seminarios internacionales que guardan relación con sus respectivas carteras. UN وعادة ما ترأس الوزيرات وفد الدولة لدى مؤتمرات وحلقات دراسية دولية تتصل بمناصبهن الوزارية.
    Discursos ante varias conferencias y seminarios internacionales UN الكلمات التي ألقاها في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية دولية
    Con este fin, organiza conferencias, exposiciones y seminarios internacionales relacionados con la industria del gas licuado de petróleo y mantiene una base permanente para coordinar su actividad que abarca la reunión y difusión de información y las prácticas de seguridad. UN ولهذه الغاية، ينظم المحفل مؤتمرات ومعارض وحلقات دراسية دولية متصلة بصناعة غاز النفط المسيل ويقيم قاعدة دائمة لتنسيق أنشطته، التي تشمل جمع ونشر المعلومات فضلا عن ممارسات السلامة.
    :: Celebración de 7 cursos de capacitación sobre mantenimiento de la paz y 15 visitas de determinación de las necesidades de capacitación a Estados Miembros, y participación en 10 conferencias o seminarios internacionales sobre mantenimiento de la paz a fin de mejorar la capacidad de despliegue rápido de los países que aportan contingentes UN :: عقد 7 حلقات تدريبية في مجال حفظ السلام والقيام بـ 15 زيارة إلى الدول الأعضاء للتعرف على التدريب فيها والاشتراك في 10 مؤتمرات وحلقات دراسية دولية لتعزيز قدرة البلدان المساهمة بقوات على النشر السريع
    Participante de numerosas conferencias, congresos y seminarios internacionales, entre ellos: UN - اشتركت في عدة مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية دولية. من ضمنها ما يلي:
    El Instituto participó en varias reuniones y seminarios internacionales, regionales, subregionales y nacionales, como se indica a continuación: UN ٢٩ - شارك المعهد في اجتماعات وحلقات دراسية دولية وإقليمية ودون إقليمية شتى على النحو المحدد أدناه:
    A esos efectos, el Gobierno ha intercambiado datos al respecto con otros países y participado en conferencias y seminarios internacionales sobre control del tráfico de drogas, con miras a promover la cooperación internacional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تبادلت الحكومة معلومات تتصل بالمخدرات مع بلدان أخرى وشاركت في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية بشأن مكافحة إساءة استعمال العقاقير تعزز التعاون الدولي.
    Intervenciones en conferencias y seminarios internacionales UN الاشتراك في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية
    En el Japón, la policía nacional había organizando conferencias y seminarios internacionales sobre fiscalización de esas sustancias y enviado a otros países asiáticos expertos en análisis de estimulantes de tipo anfetamínico de sus servicios de represión antidroga. UN وفي اليابان، ظلت الشرطة الوطنية تعقد مؤتمرات وحلقات دراسية دولية تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية، وأوفدت خبراء إنفاذ قوانين لتحليل منشطات أمفيتامينية في بلدان آسيوية أخرى.
    Representante de Mauricio en conferencias y seminarios internacionales de diversas esferas, como derechos humanos, propiedad intelectual y derecho internacional UN مثَّل موريشيوس في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية تناولت ميادين شتى، منها على سبيل المثال، مسائل حقوق الإنسان والملكية الفكرية والقانون الدولي
    Sus actividades incluyeron dos estancias de trabajo de representantes del Lassalle-Institut en Jerusalén cada año, la organización de conferencias y seminarios internacionales y labores de promoción y establecimiento de redes de contactos en Europa e Israel y en la Sede de las Naciones Unidas. UN وشملت أنشطته قيام ممثلي معهد لاسال بزيارتَي عمل إلى القدس كل عام، وتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية دولية وأنشطة التواصل والدعوة في أوروبا وإسرائيل ومقر الأمم المتحدة.
    A tal fin, la organización celebra todos los años conferencias y seminarios internacionales sobre soluciones de eficiencia energética y energías renovables que propicien un desarrollo sostenible. UN ولهذا الغرض، تعمل المنظمة سنوياً على تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية دولية تغطي حلول كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة لتحقيق تنمية مستدامة.
    b) Promover el arbitraje y las técnicas alternativas de solución de controversias en la región mediante la organización de conferencias y seminarios internacionales y la publicación de las investigaciones pertinentes; UN )ب( ترويج أساليب التحكيم والتسوية البديلة للنزاعات في المنطقة ، بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية دولية وبنشر البحوث ؛
    El Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente había organizado cursos de capacitación y seminarios internacionales para profesionales de la justicia penal y, recientemente, había celebrado cursos relacionados con la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico de drogas. UN وعقد معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الاجرام ومعاملة المجرمين دورات تدريبية وحلقات دراسية دولية لأخصائيي العدالة الجنائية الممارسين، ونظم مؤخرا دورات تتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    Por ejemplo, el país ha creado una asociación que se ocupa del desarrollo temprano de los niños kuwaitíes y árabes, y un consejo árabe de la infancia, y no escatima esfuerzos a la hora de participar en conferencias y seminarios internacionales sobre la infancia o de organizarlos. UN فقد أنشأت، على سبيل المثال، رابطة مخصصة لمرحلة النماء المبكر للأطفال الكويتيين والعرب، فضلاً عن مجلس للأطفال العرب، وهي لا تدخر جهداً عندما يتعلق الأمر بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية دولية معنية بالأطفال والمشاركة فيها.
    Esta asistencia abarca todos los ámbitos del derecho nuclear como la seguridad tecnológica nuclear, la seguridad física nuclear, las salvaguardias y la responsabilidad civil por daños nucleares, y se presta por conducto de talleres y seminarios internacionales, regionales y nacionales, la asistencia bilateral en la redacción de leyes nacionales, la capacitación de personas y la elaboración de materiales de referencia. UN وتشمل هذه المساعدة كافة ميادين القانون النووي مثل الأمان النووي والأمن النووي والضمانات والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، ويتم توفيرها عبر حلقات عملية وحلقات دراسية دولية وإقليمية ووطنية، وكذلك من خلال المساعدة الثنائية على صياغة القوانين الوطنية وتدريب الأفراد وإعداد المواد المرجعية.
    Esta asistencia abarca todos los ámbitos del derecho nuclear como la seguridad tecnológica nuclear, la seguridad física nuclear, las salvaguardias y la responsabilidad civil por daños nucleares, y se presta por conducto de talleres y seminarios internacionales, regionales y nacionales, la asistencia bilateral en la redacción de leyes nacionales, la capacitación de personas y la elaboración de materiales de referencia. UN وتشمل هذه المساعدة كافة ميادين القانون النووي مثل الأمان النووي والأمن النووي والضمانات والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، ويتم توفيرها عبر حلقات عملية وحلقات دراسية دولية وإقليمية ووطنية، وكذلك من خلال المساعدة الثنائية على صياغة القوانين الوطنية وتدريب الأفراد وإعداد المواد المرجعية.
    3. Toma nota de que se celebrarán conferencias y seminarios internacionales en Washington, D.C. (febrero de 1999), Londres (Museo Británico, noviembre de 1999), Atenas (diciembre de 1999) y en otros lugares en relación con los mármoles del Partenón, incluida su conservación; UN ٣ - تلاحظ أن مؤتمرات وحلقات دراسية دولية ستعقد في واشنطن )شباط/فبراير ١٩٩٩( ولندن )المتحف البريطاني، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩(، أثينا )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩(، وفي أماكن أخرى لبحث موضوع رخام بارثينون، بما في ذلك المحافظة عليه؛
    Celebración de 7 cursos de capacitación sobre mantenimiento de la paz y 15 visitas de determinación de las necesidades de capacitación a Estados Miembros y participación en 10 conferencias o seminarios internacionales sobre mantenimiento de la paz a fin de mejorar la capacidad de despliegue rápido de los países que aportan contingentes UN عقد 7 دورات تدريبية في مجال حفظ السلام والقيام بـ 15 زيارة إلى الدول الأعضاء للتعرف على التدريب فيها والاشتراك في 10 مؤتمرات وحلقات دراسية دولية في مجال حفظ السلام لتعزيز قدرة البلدان المساهمة بقوات على النشر السريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more