"وحلقت فوق منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sobrevoló la zona
        
    • sobrevoló la zona de
        
    • sobrevolando la zona
        
    • al sobrevolar la zona de
        
    • voló sobre la zona
        
    • sobrevoló la región
        
    • y sobrevolaron la zona
        
    El mismo día, a las 10.24 horas, un avión de transporte militar despegó del aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la parte ocupada de la República, y sobrevoló la zona de Kioneli. UN وفي الساعة ٢٤/١٠ من اليــوم نفسه، أيضا، أقلعت طائرة نقل عسكرية من مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وحلقت فوق منطقة كيونيلي.
    b) La aeronave CN-235 despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou y sobrevoló la zona ocupada de Kyrenia, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto; UN (ب) الطائرة CN-235 أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي، وحلقت فوق منطقة كرينيا المحتلة قبل أن تهبط في نفس المطار؛
    El avión C-130 regresó luego desde la misma dirección, violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت هذه الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    1. A las 13.07 horas del 4 de abril, un avión pilotado a control remoto, utilizado con fines de reconocimiento y de espionaje, fue avistado mientras se dirigía desde el espacio aéreo kuwaití hacia territorio iraquí. El aparato sobrevoló la zona de Umm Qasr y se alejó en dirección al mar. UN ١ - في الساعة ٠٧/١٣ من يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ شوهدت طائرة استطلاع وتجسس مُسيرة قادمة من اﻷجواء الكويتية باتجاه اﻷراضي العراقية وحلقت فوق منطقة أم قصر ثم غادرت باتجاه البحر.
    El C - 160 volvió el mismo día y penetró una vez más en la RIV de Nicosia y violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo internacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia antes de salir hacia la RIV de Ankara. UN وعادت نفس الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم لتدخل مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Los otros ocho aviones F-16 y los cuatro aviones F-4 restantes violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, para luego abandonarla con rumbo sudeste. UN أمـا الطائرات الثمانية المتبقية مـن طراز F-16 و ٤ مـن طراز F-4 فقــد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وخرجت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي.
    El avión regresó más tarde el mismo día y penetró una vez más en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y, sobrevoló la zona de Karpasia, antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت الطائرة في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    b) La aeronave militar turca de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de aterrizar en el mismo aeropuerto. UN (ب) أقلعت الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها من مطار كريني غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة مورفو المحتلة، قبل أن تهبط في نفس المطار.
    Entre las 17.30 y las 17.40 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano y sobrevoló la zona de Nabatiya a gran altura a las 17.40 horas. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقت فوق منطقة النبطية على علو شاهق ثم غادرت في الساعة 40/17.
    El avión C-160 regresó más tarde el mismo día y penetró una vez más en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. UN ثم عادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El avión C-130 regresó desde esa dirección, violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El 14 de abril un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou en la zona ocupada de la República. UN وفي 14 نيسان/أبريل، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    El 16 de abril un avión militar turco C-650 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou en la zona ocupada de la República. UN وفي 16 نيسان/أبريل، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-650 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    - En la misma fecha, entre las 13.50 y las 16.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, sobrevoló la zona de An-Nabatiya y lanzó globos térmicos sobre la ciudad de An-Nabatiya y la localidad de Ad-Dawir. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/13 والساعة 45/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق منطقة النبطية وألقت بالونات حرارية فوق مدينة النبطية وبلدة الدوير.
    Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano, sobrevoló la zona de Tibnin a gran altitud, y se alejó a las 22.20 horas. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية، وحلقت فوق منطقة تبنين على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 20/22.
    b) Las aeronaves militares turcas C-130 y C-160 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando la zona de Karpasia antes de salir en dirección sudeste, regresando más tarde el mismo día procedentes de esa dirección; UN (ب) وقامت الطائرتان العسكريتان من طراز C-130 و C-160 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرتهما بالاتجاه الجنوبي الشرقي وعادت من هناك في وقت لاحق من اليوم نفسه؛
    Los otros 15 aviones F-16 y los cinco aviones F-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, para luego abandonarla con rumbo sudeste. UN أما الطائرات اﻟ ١٥ المتبقية من طراز F-16 و ٥ من طراز F-4 فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وغادرت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي.
    El 16 de noviembre, una aeronave militar turca Gulf Stream entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. UN في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية تركية من طراز " غولف ستريم Gulf-Stream " منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, sobrevoló la región del Sur y se retiró a las 18.15 horas por Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق منطقة الجنوب ثم غادرت الساعة 15/18 من فوق الناقورة
    Entre las 10.10 y las 12.30 horas Cazas de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano y sobrevolaron la zona de Bint Yubail. A las 18.33 horas UN بين الساعة 10/10 و30/12 اخترقت طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقت فوق منطقة بنت جبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more