"وحللت" - Translation from Arabic to Spanish

    • y analizado
        
    • y analizó
        
    • se analizaron
        
    • se analizó
        
    • y analizaron
        
    • analizó la
        
    • ha analizado
        
    • analizado y
        
    • se analizaba
        
    • se analizaban
        
    • analizado las
        
    • había analizado
        
    Normalmente, cuando unos contenedores de desechos peligrosos están marcados de esa manera, es un indicio de que el material había sido ya anteriormente objeto de toma de muestras y analizado. UN وفي العادة توضع علامات على حاويات النفايات الخطرة بهذه الطريقة وهي دليل على أن المادة قد أخذت منها عينات من قبل وحللت.
    Habiendo examinado también el informe de la Experta independiente, Sra. Mónica Pinto (E/CN.4/1994/10), y analizado sus conclusiones y recomendaciones, UN وقد نظرت أيضا في تقرير الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو E/CN.4/1994/10)( وحللت الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه،
    La Misión recopiló información sobre la situación de los derechos humanos sobre la base de unas 250 entrevistas, organizadas en los cuatro países visitados, y analizó numerosos documentos. UN وقد جمعت البعثة معلومات عن حالة حقوق الإنسان بالاستناد إلى حوالي مائتين وخمسين مقابلة نُظمت في البلدان الأربعة التي زارتها وحللت العديد من الوثائق.
    Los datos se registraron en la base de datos sobre exportaciones e importaciones y se analizaron con miras a futuras actividades de vigilancia. UN وجرى تسجيل هذه البيانات في قاعدة بيانات التصدير والاستيراد وحللت لدعم الرصد مستقبلا.
    En la mesa redonda se analizó el futuro de las Naciones Unidas y las conclusiones fueron muy alentadoras. UN وحللت المناقشة مستقبل اﻷمم المتحدة، وكانت النتائج التي انتهت إليها مشجعة للغاية.
    Los datos sobre clima, degradación del suelo y vegetación se combinaron y analizaron mediante sistemas de información geográfica. UN وقد جمعت وحللت البيانات المتعلقة بالمناخ وتدهور التربة والنبات باستخدام نُظم المعلومات الجغرافية.
    La oradora analizó la situación de los 10.000 romaníes de Finlandia. UN وحللت السيدة فريمان وضع 000 10 من أفراد طائفة الروما في فنلندا.
    También ha analizado los vínculos entre las cuestiones de género y la pobreza en la región. UN وحللت الصلات بين المسائل الجنسانية والفقر في المنطقة.
    Habiendo examinado también el informe de la experta independiente, Sra. Mónica Pinto (E/CN.4/1995/15), y analizado sus conclusiones y recomendaciones, UN وقد نظرت أيضا في تقرير الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو E/CN.4/1995/15)(، وحللت الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه،
    El contratista indicó que durante el período de que se informaba se habían procesado y analizado los datos obtenidos, pero que al concluir esa labor se daría cuenta de ella en el informe correspondiente a 2004. UN وأشار المتعاقد إلى أن البيانات المتحصل عليها جهزت وحللت خلال فترة التقرير، ولكن هذا العمل سيكتمل ويبلغ عنه في تقرير عام 2004.
    El grupo había examinado y analizado las dos notificaciones sobre dimefox presentadas por Jordania y Tailandia y confirmado que ambas notificaciones, relacionadas con medidas reglamentarias por las cuales se prohibían todos los usos de dimefox como plaguicida, aplicadas a todas las formulaciones, cumplían los requisitos de información del anexo I del Convenio. UN وقد استعرضت الفرقة وحللت الإخطاريْن بشأن الديمافوكس الوارديْن من الأردن وتايلند، وأكدتا أن الإخطارين معاً المتصلين بالإجراءات التنظيمية التي تحظر جميع استخدامات الديمافوكس كمبيد آفات وتطبق على جميع المستحضرات، تمتثل لمتطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول من الاتفاقية.
    Para el CRIC 11, la secretaría recopiló y analizó el contenido de los informes y preparó documentación para examinar los progresos realizados en el cumplimiento de los cinco OO. UN فيما يتعلق بالدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمّعت الأمانة وحللت مضمون التقارير وأعدت وثائق لاستعراض التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة.
    16. La Sra. Daes presentó su proyecto de principios y directrices y analizó algunos de ellos. UN ٦١- قدمت السيدة دايس مشروعها للمبادئ العامة والتوجيهية وحللت بعضا منها.
    La secretaría del Fondo, en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, recibió y analizó cerca de 250 solicitudes de organizaciones y comunidades indígenas presentadas dentro del plazo establecido, y adoptó decisiones con respecto a su admisibilidad. UN وقد تلقت أمانة الصندوق بمفوضية حقوق الإنسان بجنيف ما يقارب 250 طلبا وردت داخل الأجل من منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم وحللت الأمانة هذه الطلبات وبتت في مقبوليتها.
    Las tomas se analizaron en laboratorios franceses; el informe del análisis se envió al Paraguay. UN وحللت العينات في مختبرات فرنسية وأرسل إلى باراغواي تقرير عن نتائج التحليل.
    se analizaron las versiones de ingeniería óptima y preferida con respecto a los modos básicos del mecanismo de recogida de muestras. UN وحللت نسخ مفضلة ومثلى من الحلول الهندسية فيما يتعلق بالأنماط الأساسية لجهاز جمع العقيدات.
    Este material se tradujo, se analizó y dio lugar a la iniciación de múltiples investigaciones. UN وتُرجمت هذه المادة وحللت وبناء عليها بدأت عدة تحقيقات.
    Esta información se analizó de conformidad con varios parámetros concretos: la clasificación de los proyectos en los que comprendían la prestación de asistencia y los que se relacionaban primordialmente con la investigación y, dentro de estas categorías, su diferenciación por esfera de actividad. UN وحللت هذه المعلومات وفقا لعدد من البارامترات المحددة: تصنيف المشاريع الى المشاريع التي تتضمن توفير المساعدة والمشاريع التي تتصل أساسا بالبحث، ثم التمييز بينها، داخل هاتين الفئتين، وفقا لمجال النشاط.
    En ese documento de trabajo se reflejaron y analizaron documentos, instrumentos y resoluciones vigentes sobre la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN وقد حددت ورقة العمل وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Una comisión de estudio analizó la situación y formuló varias propuestas en un informe de 1983; el Sr. Ando desea precisiones sobre las propuestas en cuestión y saber si las medidas propuestas han tenido algún efecto. UN وحللت إحدى اللجان هذه الحالة وقدمت في تقريرها المقدم في عام ٣٨٩١ مجموعة من المقترحات لتحسينها؛ وقال إنه يرغب في الحصول على تفاصيل بشأن هذه المقترحات وبشأن مدى تنفيذها.
    En ese estudio se ha seguido la evolución de los linchamientos a lo largo del tiempo, se ha analizado dónde han ocurrido, quiénes han sido sus víctimas y cuáles han sido los móviles. UN وتتبعت الدراسة عمليات الإعدام دون محاكمة زمنيا، وحللت مكان ارتكابها، ومن ارتكبت بحقهم، ودوافعها.
    Ha preparado, analizado y producido informes anuales sobre los delitos basados en prejuicios. UN جمعت وحللت وأصدرت التقارير السنوية المتعلقة بجرائم الكراهية.
    En el documento se explicaban los antecedentes de las cuestiones que entrañaba el tema y se analizaba la historia legislativa de los artículos de la Convención mencionados antes. UN وقد وضحت الورقة خلفية المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر وحللت التاريخ التشريعي لمواد الاتفاية المذكورة أعلاه.
    En el documento se analizaban los progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las mejores prácticas en materia de reducción de la pobreza y la propuesta regional relativa a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وحللت الوثيقة التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأفضل الممارسات للحد من الفقر، والاقتراح الإقليمي لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La Secretaría había determinado que 33 tratados eran posiblemente importantes para el estudio y había analizado las posibles cuestiones que podían plantear estos tratados en lo relativo a la utilización de medios electrónicos de comunicación. UN واستبانت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحللت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الالكترونية في اطار تلك المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more