Los alimentos básicos subvencionados son el arroz, el azúcar, la leche, el aceite vegetal y alimentos y leche para lactantes. | UN | والمواد الغذائية الأساسية المدعمة هي الأرز، والسكر، والحليب، والزيوت النباتية وأغذية وحليب الرضع. |
:: Se han entregado 7.100 paquetes de alimentos, además de pan, dátiles y leche para niños. | UN | :: إدخال 100 7 سلة غذائية إضافة للخبز والتمور وحليب الأطفال. |
Hay almohadas en el armario y galletas y leche en el refrigerador. | Open Subtitles | الوسادات في الخزنة وهناك كعكٌ وحليب في الثلّاجة. |
A los niños se les suministraron vitaminas y medicamentos contra la fiebre y la gripe, así como leche, de forma regular, como suplemento nutricional. | UN | وأعطيت الطفلات أدوية للحمى والإنفلونزا، وفيتامينات وحليب عادي كمكمّل غذائي. |
Jugo de naranjas y mango, granadina y leche de coco. | Open Subtitles | عصير برتقال,وعصير مانجو وجرانيتا وحليب جوز الهند |
Con café y leche materna. | Open Subtitles | ما هذا التناثر في قميصك؟ القهوة وحليب الثدي. |
Tenía 16 años, y me arrestaron por robar pañales y leche para mis nenas. | Open Subtitles | كان عمري 16 سنة تم القبض علي لسرقة حفاظات وحليب لأطفالي |
Por eso tengo pan y leche y muchos tampones. | Open Subtitles | لهذا السبب , كان لدي خبز وحليب وكثير من السدادات القطنية |
¿Están bien? Mamá salió un poco temprano, compró algunos bollos y leche de chocolate del... pub. | Open Subtitles | هل أنت بخير , حقاً ؟ أمي خرجت منذ وقت مبكّر لتشتري بعض الفطائر وحليب الشكولاته الخاص |
Esas tartas son mucho más que solo huevos, harina y leche. | Open Subtitles | ذلك الكيك أكثر بكثير من مجرد بيض ودقيق وحليب |
Uso una taza extra de azúcar morena y leche materna. | Open Subtitles | استخدمت كوباً إضافياً من السكر البنّي وحليب الثدي |
Trajeron cuatro champú. Dos friega y leche para bebés. | Open Subtitles | لقد أحضروا أربعة شامبو للرأس, وحليب أطفال |
Y estaba pensando que se había mudado, porque antes, cuando había limpiado la habitación, tenía, como, pilas de pañales y leche para bebé. | Open Subtitles | واعتقدتُ أنّها قد غادرتْ، لأنّي حينما نظّفت الغرفة قبلًا، لقد كان لديها حفّاضات وحليب أطفال. |
El régimen está impidiendo la entrada o salida de civiles en esas zonas asediadas y de una asistencia que puede salvar vidas, como alimentos, medicinas, leche para lactantes, suministros médicos y combustible. | UN | ويمنع النظام تنقل المدنيين من أو إلى تلك المناطق ودخول المساعدات المنقذة للحياة مثل الأغذية والأدوية وحليب الأطفال والمستلزمات الطبية والوقود إلى تلك المناطق أو خروجها منها. |
En dos prisiones se pusieron en marcha tres nuevas actividades generadoras de ingresos consistentes en la producción de pan, leche de soja y tejidos, en las que participaron 155 reclusos. | UN | وشُرع في تنفيذ ثلاثة أنشطة جديدة مدرة للدخل في سجنين، يعمل فيهما 155 سجيناً لإنتاج الخبز وحليب الصويا والمنسوجات. |
Una hamburguesa...con patatas fritas... y un batido de chocolate. | Open Subtitles | البرجر وَ الباطاطا المقلية... وحليب الشوكولاه المخفوق. |
A nadie le gusta tomar leche con galletas solo. | Open Subtitles | ليس من الحكمة لأحـد أن يحظـى برقـائق وحليب لوحده |
Entre ellos se encuentran el arroz, el azúcar, la leche, el aceite vegetal y los alimentos para niños. | UN | وتشمل تلك المواد الرزّ والسكر والحليب والزيت النباتي ومغذيات وحليب الأطفال. |