V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العارض |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V. Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
Subrayamos la necesidad de que haya una coordinación y cooperación efectivas en materia de gestión integrada de los océanos, a fin de facilitar una pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger el medio marino de la contaminación. | UN | ونؤكد على الحاجة إلى ضمان التنسيق والتعاون بشكل فعال فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات بغية تيسير المصائد المستدامة، وتعزيز أمن البحار وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
[Convenido] Mejorar la seguridad marítima y la protección del medio marino de la contaminación adoptando medidas en todos los niveles para: | UN | 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
V: Seguridad marina y protección del medio marino contra la contaminación accidental | UN | خامساً: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
Mejorar la seguridad marítima y la protección del medio marino contra la contaminación adoptando medidas en todos los niveles para: | UN | 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
vi) Océanos y mares y zonas costeras, incluidos los mares regionales y la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | `6` المحيطات والبحار والمناطق الساحلية، وتشمل البحار الإقليمية وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية - وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية - وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V. Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V. Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V: Seguridad en el mar y protección del medio marino frente a la contaminación accidental | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
Ucrania recalca la necesidad de garantizar una coordinación y cooperación efectivas en la ordenación oceánica integrada, facilitar la pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger el medio marino de la contaminación. | UN | وتشدد أوكرانيا على الحاجة إلى ضمان تنسيق وتعاون فعالين في إدارة متكاملة للمحيطات وتيسير مصائد الأسماك المستدامة وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
Destacaríamos la necesidad de lograr una coordinación y una cooperación eficaces en el proceso de ordenación integrada de los océanos a fin de promover la pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger el medio marino de la contaminación. | UN | ونشدد على ضرورة ضمان التنسيق والتعاون الفعالين في الإدارة المتكاملة للمحيطات لتيسير المصايد المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
Según la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos está facultada para regular la exploración y explotación de los recursos minerales de la Zona Internacional de los fondos marinos y la protección del medio marino de los efectos nocivos que se puedan derivar de las actividades en la Zona conforme a la definición de la Convención. | UN | وللسلطة الدولية لقاع البحار، بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، صلاحية تنظيم استكشاف المعادن واستغلالها في المنطقة وحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنجم عن أنشطة حددتها الاتفاقية. |
V: Seguridad marina y protección del medio marino contra la contaminación accidental | UN | خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
La Organización Marítima Internacional (OMI) celebró seminarios de creación de la capacidad para más de 700 funcionarios gubernamentales africanos en ámbitos básicos, en particular la seguridad marítima, la seguridad portuaria y la protección del medio marino contra la contaminación generada por los buques. | UN | وعقدت المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية لبناء قدرات أكثر من 700 مسؤول حكومي أفريقي في المجالات الرئيسية، بما فيها السلامة البحرية وأمن الموانئ وحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن السفن. |
Consciente de las preocupaciones de la comunidad internacional respecto de la seguridad en el mar y la protección del medio marino frente a la contaminación accidental y la necesidad de reforzar las condiciones de seguridad del transporte marítimo, | UN | وإدراكاً منه لقلق المجتمع الدولي إزاء السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي ولضرورة تعزيز ظروف سلامة النقل البحري، |
Destacaríamos la necesidad de lograr una coordinación y una cooperación eficaces en el proceso de ordenación integrada de los océanos a fin de promover la pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger al medio marino de la contaminación. | UN | ونشدد على ضرورة التنسيق والتعاون الفعالين في عملية الإدارة المتكاملة للمحيطات بغية النهوض بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث. |