En general es imperioso proteger a los repatriados contra la discriminación de cualquier tipo y proteger los derechos de las minorías. | UN | وتصبح حماية العائدين من أي شكل من أشكال التمييز وحماية حقوق الأقليات بوجه عام أمرا حتميا. |
En segundo lugar, debemos promover el pluralismo y proteger los derechos de las minorías. | UN | ثانيا، علينا تعزيز التعددية وحماية حقوق الأقليات. |
En la ley se preveía la creación de un Consejo Federal para las Minorías Nacionales con el fin de encarar la cuestión de la mejor manera de promover y proteger los derechos de las minorías nacionales. | UN | وقال إن القانون ينص على إنشاء مجلس اتحادي للأقليات القومية بغية بحث أفضل طريقة يمكن اتباعها في تعزيز وحماية حقوق الأقليات القومية. |
Dichos compromisos son con respecto a la de los derechos humanos, el imperio de la ley, la democracia, y la protección de los derechos de las minorías. | UN | وتتعلق تلك الالتزامات بحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والديمقراطية وحماية حقوق الأقليات. |
Polonia recomendó que Nigeria ampliara los programas de educación sobre tolerancia religiosa en las escuelas, vigilara y protegiera los derechos de las minorías religiosas y estableciera la promoción de la cultura de la tolerancia religiosa como prioridad del Gobierno Federal y los gobiernos estatales y locales. | UN | وأوصت بولندا بأن تتوسع نيجيريا في برامج تعليم التسامح الديني في المدارس ورصد وحماية حقوق الأقليات الدينية، إذ أنه ينبغي أن يصبح تعزيز ثقافة التسامح الديني أولوية الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والحكومات المحلية. |
La primera de estas prioridades es el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos, desarrollando la educación en materia de derechos humanos y protegiendo los derechos de las minorías nacionales. | UN | وأولى هذه الأولويات تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتطوير تعليم حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات الوطنية. |
El programa se propone también lograr la plena integración de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas, y la adopción de medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores emigrantes, los discapacitados y otros grupos vulnerables. | UN | وثمة أهداف أخرى تتضمن الدمج الكامل لحقوق المرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وبغض اﻷجانب، وحماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وسائر الفئات الضعيفة. |
3. ¿Qué pueden hacer las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos de las minorías? | UN | 3- ما يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأقليات |
Sin embargo, esas mismas organizaciones y defensores de los derechos humanos tienen problemas para promover y proteger los derechos de las minorías, en particular las comunidades árabes y palestinas establecidas en Israel. | UN | ولكن نفس المنظمات ونفس المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون صعوبات في تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما فيها حقوق المجموعات العربية والفلسطينية في إسرائيل. |
La Guía también da detalles de los esfuerzos emprendidos por las organizaciones, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, para promover y proteger los derechos de las minorías. | UN | ويقدّم الدليل أيضاً تفاصيل عن الجهود التي تبذلها هيئات ووكالات وبرامج وصناديق تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغرض تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
46. Esta herramienta puede ser utilizada para reunir una gama de información básica para ayudar a desarrollar actividades orientadas a promover y proteger los derechos de las minorías. | UN | 46- يمكن استخدام هذه الأداة لغرض جمع طائفة من المعلومات الأساسية تساعد في الإعداد لأنشطة لتعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
Coordinada por el ACNUDH, la red facilitará la colaboración entre entidades de las Naciones Unidas, proporcionará orientación y ayudará a intercambiar y aplicar prácticas eficaces para combatir la discriminación racial y proteger los derechos de las minorías. | UN | وستتولى الشبكة، بتنسيق من مفوضية حقوق الإنسان تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة، وتقديم التوجيه والمساعدة لتبادل وتنفيذ ممارسات فعالة لمكافحة التمييز العنصري وحماية حقوق الأقليات. |
El Centro ha trabajado en la promoción y protección de los derechos de las minorías y los grupos en el Asia meridional, centrándose específicamente en investigar y documentar la situación de las minorías en el Asia meridional y en consolidar las redes nacionales y regionales dirigidas a promover y proteger los derechos de las minorías. | UN | فقد عمل المركز على تعزيز وحماية حقوق الأقليات والجماعات في جنوب آسيا، وركـز جهوده بوجـه خاص على بحث وتوثيق حالة الأقليات في جنوب آسيا، وعلى دمج الشبكات الوطنية والإقليمية العاملة على تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
106.44 Trabajar con más ahínco para promover y proteger los derechos de las minorías musulmanas (Jordania); | UN | 106-44- بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية حقوق الأقليات المسلمة (الأردن)؛ |
71. Georgia celebró las medidas encaminadas a promover y proteger los derechos de las minorías y de los romaníes griegos, mediante el establecimiento del Plan de Acción Nacional para la inclusión de los grupos socialmente vulnerables. | UN | 71- ورحّبت جورجيا بالتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأقليات وحقوق شعب الروما اليوناني، من خلال وضع خطة العمل الوطنية الخاصة بإدماج فئات السكان الضعيفة من الناحية الاجتماعية. |
94.122 Seguir adoptando medidas para luchar contra la discriminación y proteger los derechos de las minorías étnicas, en particular la romaní (Argentina); | UN | 94-122- مواصلة اعتماد تدابير لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات الإثنية، لا سيما الروما (الأرجنتين)؛ |
El 22 de marzo de 2012, el Consejo de Derechos Humanos aprobó la resolución 19/8 sobre la libertad de religión o de creencias, que pone de relieve la responsabilidad que tienen todos los Estados de promover y proteger los derechos de las minorías religiosas. | UN | ففي 22 آذار/مارس 2012، اتخذ مجلس حقوق الإنسان القرار 19/8 بشأن حرية الدين أو المعتقد، الذي يؤكد مسؤولية كافة الدول عن تعزيز وحماية حقوق الأقليات الدينية. |
14. Entre los esfuerzos realizados por el ACNUDH para promover y proteger los derechos de las minorías cabe mencionar su liderazgo en la nueva red de las Naciones Unidas de lucha contra la discriminación racial y protección de las minorías. | UN | 14- وشملت الجهود التي بذلتها المفوضية لتعزيز وحماية حقوق الأقليات اضطلاعها بدور طلائعي في سياق استحداث شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وقضايا الأقليات. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha venido utilizando un enfoque regional y subregional, iniciado en 2000, en apoyo de las actividades nacionales y regionales encaminadas a promover y proteger los derechos de las minorías. | UN | 2 - عززت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان النهج الإقليمية ودون الإقليمية، التي باشرت العمل بها في عام 2000، للوصول إلى الجماعات الأقلية ودعم المبادرات الوطنية والإقليمية من أجل تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
Señaló que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuiría a la estabilidad social y a las relaciones de amistad entre las naciones. | UN | وأشار إلى أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في الاستقرار الاجتماعي والعلاقات الودية بين الأمم. |
El Ministerio de Asuntos de las Minorías y, en particular, la Comisión Nacional de las Minorías han adoptado políticas para promover y proteger sus derechos religiosos, sociales y culturales. | UN | وقامت وزارة شؤون الأقليات واللجنة الوطنية للأقليات، على وجه التحديد، بتطبيق سياسات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الأقليات الدينية والاجتماعية والثقافية. |