"وحماية حقوق الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y protección de los derechos del niño
        
    • y proteger los derechos del niño
        
    • y proteger los derechos de los niños
        
    • la protección de los derechos del niño
        
    • y proteger los derechos de la infancia
        
    • de Protección del Niño
        
    • y la protección de los derechos
        
    • y protegen los derechos del niño
        
    • protegiendo los derechos de los niños
        
    • protección de los derechos de los niños
        
    Informes presentados en relación con la promoción y protección de los derechos del niño UN التقارير المقدمة فيما يتصل بتعزيز وحماية حقوق الطفل
    No obstante, su delegación sigue comprometida con la promoción y protección de los derechos del niño. UN ووفد غيانا سيظل ملتزما، مع هذا، بتشجيع وحماية حقوق الطفل.
    Recomienda asimismo la adopción de una política nacional global de promoción y protección de los derechos del niño. UN كما توصي باعتماد سياسة وطنية شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Deberían lanzarse campañas sistemáticas de información y sensibilización con miras a lograr una comprensión más amplia de la Convención y de la necesidad de respetar y proteger los derechos del niño. UN ويتعين إطلاق حملات اﻹعلام والتوعية بصورة منتظمة بغية ايجاد فهم أعمق للاتفاقية ولضرورة احترام وحماية حقوق الطفل.
    A este respecto, deberán indicarse también en los informes las medidas adoptadas para garantizar y proteger los derechos del niño durante las hostilidades. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى التدابير المتخذة لضمان وحماية حقوق الطفل أثناء الحرب.
    El Departamento de Bienestar Social y la policía actuaban también de manera resuelta para promover y proteger los derechos de los niños. UN وتعمل كذلك دائرة الرفاه الاجتماعي والشرطة بنشاط لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    No obstante, queda mucho por hacer y debe seguir mejorándose el marco internacional de promoción y protección de los derechos del niño. UN وما زال العمل المتبقي كبيرا، ويجب أن يستمر ويتحسن الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    67. Chipre ha adoptado y aplicado sistemáticamente una activa política de promoción y protección de los derechos del niño. UN 67- اعتمدت قبرص سياسة العمل بنشاط على تعزيز وحماية حقوق الطفل واتبعت هذه السياسات بصورة مستمرة.
    Otro tema al que la Oficina del Alto Comisionado ha consagrado mucho esfuerzo y atención ha sido la producción y protección de los derechos del niño. UN ٧ - المسألة اﻷخرى التي ظفرت بانتباه كبير من مكتبه هو تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Merced a ese mecanismo el criterio nacional de carácter integral aplicado por el Comité y alentado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos ciertamente reforzaría el sistema de promoción y protección de los derechos del niño. UN فهذه اﻵلية ستسمح بالتأكيد للنهج الوطني الشامل الذي تتبعه اللجنة، ويشجعه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، بتدعيم نظام تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Esas medidas podrían contribuir a promover un diálogo constante con la sociedad civil y un escrutinio público de las actividades públicas en materia de promoción y protección de los derechos del niño. UN فمثل هذه التدابير من شأنها أن تسهم في تعزيز حوار مستمر مع المجتمع المدني، والفحص الدقيق من الجماهير لﻹجراءات الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Esas medidas podrían contribuir a promover un diálogo constante con la sociedad civil y un escrutinio público de las actividades públicas en materia de promoción y protección de los derechos del niño. UN فمثل هذه التدابير من شأنها أن تسهم في تعزيز حوار مستمر مع المجتمع المدني، والفحص الدقيق من الجماهير لﻹجراءات الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    271. Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado todavía una política general de promoción y protección de los derechos del niño. UN ١٧٢- ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى اﻵن سياسة شاملة بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado todavía una política general de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٥١٩ - ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى اﻵن سياسة شاملة بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Debido a su aceptación casi universal, este instrumento es la base jurídica insoslayable para todas las actividades que las Naciones Unidas llevan a cabo con miras a la promoción y protección de los derechos del niño. UN وأضافت أن ذلك الصك، نظرا لقبوله عالميا تقريبا، يشكل اﻷساس القانوني اللازم لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Deberían lanzarse campañas sistemáticas de información y sensibilización con miras a lograr una comprensión más amplia de la Convención y de la necesidad de respetar y proteger los derechos del niño. UN ويتعين إطلاق حملات اﻹعلام والتوعية بصورة منتظمة بغية ايجاد فهم أعمق للاتفاقية ولضرورة احترام وحماية حقوق الطفل.
    La principal función de la Oficina es establecer gradualmente una asociación con la Unión Europea con miras a promover y proteger los derechos del niño. UN ووظيفة المكتب الرئيسية هي تطوير تدريجي لشراكة مع الاتحاد لتعزيز وحماية حقوق الطفل وحمايتها.
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في كل مسالك الحياة،
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مسالك الحياة،
    Entre otras cosas, el Fondo procuro que las provincias iraquíes se comprometieran a aplicar plenamente la Convención y proteger los derechos de los niños. UN وتعاونت مع المحافظات العراقية لتقديم تعهدات بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وحماية حقوق الطفل.
    También se abordaron los temas de la educación en materia de derechos humanos, los derechos de la mujer y la protección de los derechos del niño. UN وتمت أيضا مناقشة التثقيف في مجال حقوق الانسان، وحقوق المرأة وحماية حقوق الطفل.
    La Convención sobre los Derechos del Niño ha de constituir el principio fundamental para promover y proteger los derechos de la infancia. UN ولابد أن تمثل اتفاقية حقوق الطفل المعيار الأولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    La Dirección General de Servicios Sociales e Instituto de Protección del Niño también proporciona servicios a los discapacitados, como servicios de formación profesional y de rehabilitación, así como de integración social, y servicios de asesoramiento y educación destinados a los padres. UN وتقدم كذلك المديرية العامة التابعة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية حقوق الطفل خدمات للمعوقين، بما في ذلك خدمات المشورة والتثقيف للآباء، والتدريب المهني وإعادة التأهيل، وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    El UNICEF ofrece asistencia a su contraparte examinando los mecanismos tradicionales de justicia de menores que fomentan y protegen los derechos del niño. UN فاليونيسيف تقدم مساعدة إلى شريكها من خلال النظر في الآليات التقليدية لقضاء الأطفال التي تتسق مع تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    La CARICOM está comprometida con la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more