"وحماية كافة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y protección de todos los derechos humanos
        
    • y proteger todos los derechos humanos
        
    • y proteger los derechos humanos
        
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el pleno disfrute de esos derechos y libertades por las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos de las personas con discapacidad, UN " وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    3. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todas las personas; UN 3- يشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    Poniendo de relieve la importancia de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todas las personas y su interrelación con la salud pública mundial, el desarrollo, la erradicación de la pobreza, la educación, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع وعلاقتها بالصحة العامة على نطاق العالم، والتنمية، والقضاء على الفقر، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة،
    3. Destaca la importancia de la paz para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 3- يشدد على أهمية السلام من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    :: Fortalecer la promoción y protección de todos los derechos humanos, tanto civiles y políticos como económicos, sociales y culturales, de conformidad con los principios de universalidad, interdependencia e indivisibilidad UN :: النهوض بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان سواء الحقوق المدنية والسياسية أو الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا لمبادئ العالمية والترابط وعدم قابلية التجزئة
    Poniendo de relieve la importancia de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todas las personas y su interrelación con la salud pública mundial, el desarrollo, la erradicación de la pobreza, la educación, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع وعلاقتها بالصحة العامة على نطاق العالم، والتنمية، والقضاء على الفقر، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة،
    3. Destaca la importancia de la paz para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 3- يشدد على أهمية السلام من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    9. La promoción y protección de todos los derechos humanos, pues todos ocupan un lugar central en los objetivos del Movimiento de los Países No Alineados. UN 9 - يمثل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع محوراً لأهداف حركة عدم الانحياز.
    Si fuera electa al Consejo de Derechos Humanos, Cuba trabajará por que se abran paso la verdad, la justicia, el diálogo genuino y la tan necesaria cooperación internacional a favor de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos los pueblos y todas las personas. UN وإذا ما انتخبت عضوا بمجلس حقوق الإنسان، ستعمل كوبا على فتح الطريق المؤدي إلى الحقيقة والعدالة والحوار الصادق والحاجة الملحة إلى التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان من أجل جميع الشعوب والأشخاص.
    Destacando el importante papel que desempeñan los individuos y las instituciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los grupos y las instituciones nacionales de derechos humanos, en la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todos, UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد وتؤديه مؤسسات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والجماعات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    En ese contexto, Malasia vigila y evalúa continuamente los indicadores clave con miras a garantizar la promoción y protección de todos los derechos humanos para su población. UN 7 - وفي هذا السياق، تقوم ماليزيا على الدوام برصد المؤشرات الرئيسية وتقييمها حتى تضمن تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان التي يتمتع بها شعبها.
    76. Túnez seguirá aplicando resueltamente y de conformidad con sus opciones de civilización basadas en la dignidad humana, la libertad, la tolerancia y los elementos constantes de su política de desarrollo sostenible, una política activa y permanente de promoción y protección de todos los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. UN 76- ستواصل تونس بثبات، وفقاً لخياراتها الحضارية القائمة على كرامة الإنسان والحرية والتسامح وعلى ثوابت سياسة التنمية المستدامة التي تتبعها، تطبيق سياسة نشطة ومطردة في مجال تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان على مختلف الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    5. Alienta a los Estados Miembros a que establezcan instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas de promoción y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos o a que las fortalezcan, si ya existen, según se indica en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, y a que lo hagan de conformidad con los Principios de París; UN 5- يشجع الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية أو على توطيد ما هو قائم منها بالفعل، من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لصالح الجميع، على النحو المبيّن في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وعلى الاضطلاع بذلك وفق مبادئ باريس؛
    19. El Programa de Cooperación Técnica del ACNUDH ayuda a los países a promover y proteger todos los derechos humanos. UN 19- يدعم برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية البلدان من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان.
    La delegación manifestó su deseo de que Francia prosiguiera su lucha de larga data para promover y proteger todos los derechos humanos y prestara asistencia a otros países para que siguieran el ejemplo de Francia, lo cual era su responsabilidad y su vocación. UN وأعربت السنغال عن رغبتها في أن تواصل فرنسا كفاحها على المدى الطويل لتشجيع وحماية كافة حقوق الإنسان ولمساعدة البلدان الأخرى على أن تحذو حذو فرنسا، وهي مسؤوليتها ومهمتها.
    - Por otra parte, los problemas reales vinculados a la grave amenaza que representaría el incremento de todas las formas de terrorismo, extremismo, fanatismo, intolerancia, racismo, xenofobia y difamación de las religiones, que cercenan los esfuerzos del Estado y de toda la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. UN :: ومن جهة أخرى، فإن التحديات الحقيقية المرتبطة بالتهديدات الرئيسية الناجمة عن زيادة كافة أشكال الإرهاب والتطرف والتعصب وانعدام التسامح والعنصرية وكره الأجانب والقذف في حقّ الأديان، التي تكبح الجهود التي تبذلها الدولة يبذلها المجتمع الدولي بأكمله في مجال تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان.
    Esta afirmación se funda en su mandato singularmente amplio, establecido en la resolución 48/141 de la Asamblea General, de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos. UN وترسّخ هذه الميزة الولايةُ الشاملة الفريدة الموكولة إلى مفوضية حقوق الإنسان والتي تتمثل في تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحقوق الأساسية للجميع، كما يبيّن ذلك قرار الجمعية العامة 48/141.
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y su pleno goce por las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more