Estas necesidades adicionales corresponden principalmente a un aumento de la demanda de servicios operacionales relacionados con la Internet, los servidores, las bases de datos, el almacenamiento y el correo electrónico en la Sede, el desarrollo de aplicaciones para toda la Organización y los gastos adicionales de mantenimiento de la red y los servidores. | UN | وتتصل الاحتياجات الإضافية أساسا بزيادة الطلب على الخدمات التشغيلية المتصلة بشبكة الإنترنت، وحواسيب الخدمة، وقواعد البيانات، تخزين البيانات والبريد الإلكتروني في المقر، وتطوير التطبيقات المستخدمة على نطاق المؤسسة، والتكاليف الإضافية لصيانة الشبكة وحواسيب الخدمة. |
El aumento de 20.100 dólares en los recursos representa la proporción correspondiente a la Tesorería de los costos de los servicios centrales de procesamiento de datos y el apoyo a la infraestructura, incluidas las redes locales de almacenamiento de datos, y los servidores de aplicaciones, los servidores de departamento, las unidades de copias de seguridad y la conectividad entre computadoras. | UN | وتتصل الزيادة في الموارد التي تبلغ 100 20 دولار بنصيب الخزانة من تكاليف خدمات تجهيز البيانات الموفرة مركزيا ودعم المرافق الأساسية التي تشمل شبكات حيز التخزين، وحواسيب الخدمة للتطبيقات، وحواسيب الخدمة للإدارات، ووحدات الدعم، والوصل الحاسوبي المكتبي. |
El aumento de 169.300 dólares en los recursos no relacionados con puestos proviene de la parte correspondiente a la División de Contaduría General en los costos de los servicios centrales de procesamiento de datos y apoyo a la infraestructura, incluidas las redes locales de almacenamiento de datos, los servidores de aplicaciones, los servidores de departamento, las unidades de copias de seguridad y la conectividad entre computadoras. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ 300 169 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف بنصيب شعبة الحسابات من تكاليف خدمات تجهيز البيانات الموفرة مركزيا ودعم المرافق الأساسية التي تشمل شبكات حيز التخزين، وحواسيب الخدمة للتطبيقات، وحواسيب الخدمة للإدارات، ووحدات الدعم، والوصل الحاسوبي المكتبي. |
Tanto las computadoras personales como los servidores requerirán la reposición de elementos o su mejoramiento a los fines de la producción y el desarrollo y se necesitarán nuevos programas de computación para la preparación de informes, para el almacenamiento y el archivo de datos y en relación con el acceso a distancia. | UN | وتتطلب الحواسيب الشخصية وحواسيب الخدمة الاستبدال أو التطوير ﻷغراض الانتاج والاستحداث، كما ستلزم أدوات برمجيات جديدة ﻹعداد التقارير، وتخزين البيانات وحفظها، وفي مجال الوصول من بعد. |
Tanto las computadoras personales como los servidores requerirán la reposición de elementos o su mejoramiento a los fines de la producción y el desarrollo y se necesitarán nuevos programas de computación para la preparación de informes, para el almacenamiento y el archivo de datos y en relación con el acceso a distancia. | UN | وتتطلب الحواسيب الشخصية وحواسيب الخدمة الاستبدال أو التطوير ﻷغراض الانتاج والاستحداث، كما ستلزم أدوات برمجيات جديدة ﻹعداد التقارير، وتخزين البيانات وحفظها، وفي مجال الوصول من بعد. |
13. Los días 28 y 30 de mayo de 2006, la Fiscalía General de Timor-Leste, donde se guardan los expedientes originales de los delitos graves y servidores electrónicos, fue saqueada en el curso de disturbios civiles generalizados en Dili. | UN | 13 - وفي 28 و 30 أيار/مايو 2006، تعرض مكتب المدعي العام لتيمور - ليشتي، الذي يحتفظ بالسجلات الأصلية للجرائم الخطيرة وحواسيب الخدمة الإلكترونية، للنهب خلال الاضطرابات المدنية العامة التي وقعت في ديلي. |
El sitio B de esta propuesta incluirá medidas de protección para aplicaciones institucionales como el sistema IMIS, el sistema de control de los bienes sobre el terreno, Sun Systems Financial, TRIM (gestión de documentos), Etransport, Zylab (nómina), el correo electrónico y los servidores de ficheros. | UN | 14 - وسيشمل الموقع باء في هذا المقترح تدابير لحماية برمجيات المؤسسة مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظام مراقبة الأصول الميدانية، ونُظم SUN المالية، ونظام TRIM (إدارة الوثائق) وإترنسبورت، وزيلاب (كشوف المرتبات) والبريد الإلكتروني، وحواسيب الخدمة. |
:: El acceso a sistemas, redes o servidores informáticos que son o pueden ser usados por personas contra quienes hay indicios serios de participación en la infracción de origen o en las infracciones previstas en la presente ley. | UN | :: إمكانية الوصول إلى الأنظمة والشبكات وحواسيب الخدمة المستعملة أو المحتمل استعمالها من جانب أشخاص توجد دلائل قوية على مشاركتهم في الجريمة الأصلية أو في جرائم منصوص عليها في هذا القانون. |
A esto se añaden también problemas de infraestructura; las redes y los servidores informáticos necesarios deben tener cada vez mejores prestaciones y ser más rápidos para suministrar la información deseada al usuario en los plazos más breves y del modo más eficaz posible. | UN | 42 - وتضاف إلى ذلك مشاكل تتعلق بالهياكل الأساسية: إذ ينبغي أن يكون أداء وسرعة الشبكات وحواسيب الخدمة اللازمة من حسن إلى أحسن لتوفير المعلومات التي يريدها المستعملون في أقرب وقت ممكن وبأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
El aumento de 42.200 dólares en las necesidades no relacionadas con puestos obedece a la participación de toda la Oficina del Secretario General Adjunto en la financiación de los servicios de infraestructura de procesamiento de datos que se prestan a nivel central, así como en los gastos de mantenimiento y apoyo de la infraestructura técnica y los servidores centrales de la red de área local. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 200 42 دولار في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف بتكاليف حصة مكتب وكيل الأمين العام ككل من تكاليف خدمات الهياكل الأساسية والصيانة المقدمة مركزيا في مجال تجهيز البيانات، إلى جانب تكاليف صيانة ودعم الهياكل الأساسية التقنية لشبكات المناطق المحلية وحواسيب الخدمة المركزية. |
184. El ACNUR proyectaba contratar externamente los servicios requeridos para los sistemas del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión (que comprenden la infraestructura de equipo, los servicios, la migración, las conexiones y los servidores de información), con arreglo a un contrato oficial firmado por el PNUD con un proveedor externo. | UN | 184 - اعتزمت المفوضية أن تعهد إلى مصدر خارجي بتجميع نُظم مشروع تجديد نُظم الإدارة (التي تشمل الهياكل الأساسية للأجهزة الحاسوبية، والخدمات، والهجرة، والوصلات، وحواسيب الخدمة المتصلة بالإبلاغ)، بموجب عقد رسمي وقعه البرنامج الإنمائي مع أحد موفري العقود الخارجية. |
184. El ACNUR proyectaba contratar externamente los servicios requeridos para los sistemas del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión (que comprenden la infraestructura de equipo, los servicios, la migración, las conexiones y los servidores de información), con arreglo a un contrato oficial firmado por el PNUD con un proveedor externo. | UN | 184- اعتزمت المفوضية أن تعهد إلى مصدر خارجي بتجميع نُظم مشروع تجديد نُظم الإدارة (التي تشمل الهياكل الأساسية للأجهزة الحاسوبية، والخدمات، والهجرة، والوصلات، وحواسيب الخدمة المتصلة بالإبلاغ)، بموجب عقد رسمي وقعه البرنامج الإنمائي مع أحد موفري العقود الخارجية. |
- El acceso a sistemas, redes y servidores informáticos utilizados o que puedan ser utilizados por las personas contra las cuales hay sospechas fundadas de participación en la infracción inicial o en las infracciones previstas en la presente Ley; | UN | - إمكانية الوصول إلى الأنظمة والشبكات وحواسيب الخدمة المستعملة أو التي يحتمل أن يستعملها أشخاص تتوافر دلائل قوية على مشاركتهم في الجريمة الأصلية أو في الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون؛ |