"وحيثما يلزم" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando sea necesario
        
    • disponga
        
    cuando sea necesario, estarán provistas de un revestimiento interior apropiado o estarán sometidas a un tratamiento interior apropiado. UN وحيثما يلزم تزود ببطانة مناسبة أو تعالج بطريقة مناسبة.
    cuando sea necesario, estarán provistas de un revestimiento interior apropiado o estarán sometidas a un tratamiento interior apropiado. UN وحيثما يلزم تزود هذه الأجزاء ببطانة مناسبة أو تُعالج بطريقة مناسبة.
    De conformidad con el artículo 4 de la Convención, los Estados partes harán efectivo el derecho del niño a la salud al máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    A la luz de los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando alta prioridad a las asignaciones presupuestarias para garantizar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, hasta el máximo de los recursos de que se dispone y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية لرصد اعتمادات من الميزانية على سبيل الأولوية لضمان تطبيق حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    72. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya prestado suficiente atención a la cuestión de la asignación de recursos presupuestarios en favor de la infancia " hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional " . UN ٢٧- وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح اﻷطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " .
    84. El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando todas las medidas apropiadas para prevenir y combatir la malnutrición infantil haciendo asignaciones presupuestarias en favor de la infancia hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, recurriendo a la cooperación internacional. UN ٤٨- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توقي ومكافحة سوء التغذية بين اﻷطفال بجميع التدابير المناسبة، ومن خلال رصد مخصصات في الميزانية لصالح اﻷطفال إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    60. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya prestado suficiente atención a la cuestión de la asignación de recursos presupuestarios en favor de la infancia " hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional " . UN 60- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح الأطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " .
    60. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya prestado suficiente atención a la cuestión de la asignación de recursos presupuestarios en favor de la infancia " hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional " . UN 60- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح الأطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " .
    Deberían garantizarse asignaciones presupuestarias para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos de que se disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional y habida cuenta de los principios de la no discriminación y del interés superior del niño (artículos 2 y 3 de la Convención). UN وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل )المادتان ٢ و٣ من الاتفاقية(.
    a) Preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando prioridad a las asignaciones presupuestarias para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, en especial de los que viven en zonas de conflictos, " hasta el máximo de los recursos " de que disponga y, cuando sea necesario, " dentro del marco de la cooperación internacional " ; UN (أ) إيلاء عناية خاصة لتنفيذ المادة 4 من العهد تنفيذاً كاملاً، بتنظيم أولويات المخصصات من الميزانية بما يضمن إعمال حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق أولئك الذين يتواجدون في المناطق المتأثرة بالنزاع، " إلى أقصى حدود ... الموارد المتاحة لها وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " ؛
    Al Comité le preocupa que no se haya prestado suficiente atención a lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención en lo referente a asignaciones presupuestarias hasta el máximo de los recursos de que se disponga. UN ١٣٠٦- ويثير قلق اللجنة عدم إيلاء اهتمام كاف ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية بشأن رصد اعتمادات في الميزانية " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more