"وحيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el espacio
        
    • y espacio
        
    • los locales
        
    • espacio para
        
    • y espacios
        
    • un espacio
        
    • su espacio
        
    • y de espacio
        
    • y de locales
        
    • y del espacio
        
    • margen de acción para
        
    • el margen
        
    • espacios de
        
    El orador destacó que la implicación nacional y el espacio normativo eran fundamentales para aumentar la eficacia de la ayuda. UN وشدد المتكلم على أن الملكية الوطنية وحيز السياسات لهما أهمية حاسمة في زيادة فعالية المعونة.
    El personal de los organismos humanitarios siguió teniendo restringido el acceso y el espacio operacional. UN 24 - ولا يزال الوصول وحيز العمل مقيدين بالنسبة لموظفي وكالات المساعدة الإنسانية.
    El Secretario General debería seguir estudiando la posibilidad de que el país receptor proporcionase algunos rubros, tales como locales y espacio para oficinas. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب.
    La actual computadora fue adquirida en 1991 y hasta la fecha sólo se ha mejorado mediante la adición de memoria y espacio de disco duro. UN وقد اشتري الحاسوب الحالي في عام ١٩٩١ ولم يحسن حتى اﻵن إلا من حيث الذاكرة وحيز اﻷقراص.
    Se comparten costos por lo que respecta a la seguridad y los locales de oficinas. UN وتتم المشاركة في التكلفة في مجالات الأمن وحيز المكاتب.
    Al mismo tiempo se están construyendo en la Academia Nacional de Policía aulas, dormitorios y espacios de oficinas para la capacitación del personal. UN وفي الوقت نفسه، يجري في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية تشييد غرف الدراسة والمهاجع وحيز المكاتب المخصص لموظفي التدريب.
    El personal de los organismos humanitarios siguió teniendo restringido el acceso y el espacio operacional. UN ولا يزال الوصول وحيز العمل مقيدين بالنسبة لموظفي وكالات المساعدة الإنسانية.
    Además, la UNMIS ayuda al Grupo prestándole apoyo administrativo esencial mientras está en el Sudán, incluso en las esferas de la seguridad, el transporte y el espacio de oficinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة بمؤازرة الفريق عبر تزويده بالدعم الإداري الضروري أثناء وجوده في السودان، الذي يشمل خدمات الأمن والنقل وحيز المكاتب.
    Además, ésta ayuda al Grupo prestándole apoyo administrativo esencial mientras está en el Sudán, particularmente en las esferas de la seguridad, el transporte y el espacio de oficinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان الفريق عبر تزويده بالدعم الإداري أثناء وجوده في السودان، بما يشمل الدعم في مجالات الأمن والنقل وحيز المكاتب.
    En este contexto, esos oradores sugirieron que había dos aspectos importantes, a saber, el diseño de marcos fiscales y de la deuda a mediano plazo, y el espacio de políticas, particularmente para la aplicación de políticas anticíclicas. UN وفي هذا السياق، أشار هؤلاء المتكلمين إلى جانبين هامين هما: صياغة الأطر المالية والمتعلقة بالديون في الأجل المتوسط، وحيز السياسات، ولا سيما من أجل تنفيذ سياسات مواجهة التقلبات الدورية.
    Además, ésta ayuda al Grupo prestándole apoyo administrativo esencial mientras está en el Sudán, particularmente en las esferas de la seguridad, el transporte y el espacio de oficinas. UN إضافة إلى ذلك، تقدم العملية المختلطة إلى الفريق، أثناء فترة وجوده في السودان، المساعدة في شؤون الدعم الإداري الأساسي في مجالات منها الأمن والنقل وحيز المكاتب.
    El Secretario General debería seguir estudiando la posibilidad de que el país receptor proporcionase algunos rubros, tales como locales y espacio para oficinas. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب.
    La Oficina también mejoró la calidad de sus programas de refugios para brindar mejores condiciones de vivienda y espacio vital. UN كما طورت المفوضية نوعية برامجها الخاصة بتوفير المأوى من أجل توفير معايير أفضل للإسكان وحيز المعيشة.
    La adhesión a esos objetivos garantizará la disponibilidad de instalaciones de conferencias y espacio de oficinas eficientes, accesibles y seguros. UN وسيضمن التقيد بهذه الأهداف توفير مرافق مؤتمرات وحيز مكاتب يتسمان بالكفاءة واليسر والأمان.
    Desplazamiento, acceso de la ayuda humanitaria y espacio operacional UN الحركة ووصول المساعدات الإنسانية وحيز العمليات
    Se ha establecido un equipo de tareas técnico formado por personal de la UNIOGBIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país para que se ocupe de los aspectos sustantivos y operacionales de la integración, como las necesidades técnicas y de recursos o las cuestiones relativas a los servicios, los locales de oficinas y las instalaciones comunes. UN وأُنشِئت فرقة عمل تقنية تضم موظفين من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومن فريق الأمم المتحدة القطري لمعالجة الجوانب الموضوعية والتشغيلية لعملية التكامل، بما فيها الاحتياجات التقنية والاحتياجات من الموارد، فضلا عن مسائل متعلقة بالخدمات وحيز المكاتب والمباني المشتركة.
    También se cuenta con espacio para servicios de comedor, estacionamiento y exposiciones, así como oficinas para la prensa y servicios de comunicación. UN وهناك مرافق للطعام، وإيقاف السيارات، وحيز ﻹقامة المعارض، ومرافق للصحافة والاتصالات.
    Se debe proporcionar a esos grupos material didáctico, el logotipo y un espacio en la Web, entre otras cosas. UN وينبغي تزويد هذه المجموعات بمواد تعليمية وبشعار وحيز إلكتروني على الشبكة إلخ.
    Algunas de estas son aspiraciones a las que muchos de nuestros gobiernos nacionales no pueden dar respuesta por sí solos, con sus recursos, ni en su espacio normativo ni con la celeridad que desean los jóvenes. UN ولا تستطيع كثير من حكوماتنا الوطنية تلبية بعض هذه التطلعات بمفردها، اعتماداً على مواردها الحالية وحيز سياساتها القائمة، أو بالسرعة التي يريد لها الشباب أن تتحقق.
    En las estimaciones se han previsto también los gastos de alquiler del taller de Osijek y de espacio de oficinas en la región. UN كما تغطي التقديرات تكاليف استئجار ورشة أوسييك وحيز للمكاتب في المنطقة.
    Habría que estudiar todas las posibilidades, incluida la construcción de instalaciones temporales para conferencias y de locales adecuados para oficinas junto a esas instalaciones o cerca de ellas, preferiblemente en Manhattan. UN ولا بد من دراسة جميع الخيارات، بما في ذلك إنشاء مرافق مؤقتة للمؤتمرات وحيز للمكاتب ملاصق لها أو قريب منها، ويفضل أن يكون ذلك في مانهاتن.
    :: Deseo instar a que se llegue a una resolución sobre la financiación de la seguridad del Presidente y del espacio de oficinas, y exhorto tanto a los Estados Miembros como a los Departamentos competentes de la Secretaría a que presten apoyo en este esfuerzo. UN :: أحث على التوصل إلى قرار بشأن تمويل التغطية الأمنية للرئيس وحيز المكاتب، وأدعو الدول الأعضاء والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة إلى تقديم دعمها لذلك المسعى.
    Según el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2004, el equilibrio entre el bienestar nacional y la integración nacional dependía de una adecuada combinación de fuerzas de mercado, margen de acción para las políticas y acción colectiva. UN وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004 أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية.
    La gobernanza debía estar orientada a los resultados y al desarrollo, y la implicación nacional y el margen de acción de los países eran fundamentales. UN ويتعين أن تكون الحوكمة موجهة نحو تحقيق النتائج والتنمية، وتتسم الملكية القطرية وحيز السياسات بأهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more