No obstante, la responsabilidad de los Estados y de las autoridades sobre el terreno era decisiva y, cuando no estaba garantizada, seguía siendo fundamental el apoyo de los Estados miembros. | UN | إلا أن مسؤولية الدول والسلطات أساسية، ميدانياً. وحين لا يتسنى ضمان ذلك، يبقى دعم الدول الأعضاء، أساسياً. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
Se utiliza el primero de esos desgloses cuando no se dispone de la clasificación por productos. | UN | وحين لا تتوافر تفاصيل المنتجات تستخدم تفاصيل النشاط حسب فئات التصنيف الصناعي الدولي الموحد. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
cuando no pueden devolverse las tierras, se mantiene el derecho a la indemnización. | UN | وحين لا يمكن رد الأرض يبقى التعويض مستحقا للمالك. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
La violencia contra la mujer tiene que evitarse siempre que sea posible y, cuando no lo es, se debe ayudar a las víctimas y hacer responsables a sus autores. | UN | والعنف ضد المرأة يجب منعه كلما كان ذلك ممكناً، وحين لا يكون ذلك ممكناً يجب مساعدة الضحايا ومساءلة الجناة. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
cuando no se les facilitan recursos suficientes, sobre todo en regiones de África asoladas por conflictos, sus resultados se resienten. | UN | وحين لا تتاح لها موارد كافية، لا سيما في المناطق المنكوبة بشدة في أفريقيا، فذلك يؤثر على ما يمكن أن تحققه من نتائج. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
cuando no haya más oradores, el Presidente, con el asentimiento de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة. |
Y cuando no la recibes, cuando te llaman rarito o Extraño Botwin, entonces quieres arremeter. | Open Subtitles | وحين لا يتقبلوك ...وينتعونك بغريب الأطورا ...أو بوتبن الغريب تريد أن تفجر غضبك |
cuando no puedo esperar más, pido la liberación de mi Dios. | Open Subtitles | وحين لا أطيق الإنتظار أطلبُ خلاصي من الرب |
Le dices que puede hacer cualquier cosa, y cuando no puede siente que te está decepcionando. | Open Subtitles | تخبره أنه يستطيع عمل أي شيء، وحين لا يستطيع، يشعر وكأنه خيب أملك. |
Por la noche, fingía que él estaba arriba y le hablaba, y cuando no me contestaba, siempre pensaba: | Open Subtitles | في الليل، كنت أدّعي أنه مستيقظ في الأعلى وأتحدث معه، وحين لا يجيب علي، كنت أفكر دائمًا، |
cuando no pueda lograrse suficiente independencia, puede utilizarse un diseño de la encuesta basado en procedimientos de sistema único. | UN | وحين لا يكون في اﻹمكن تحقيق الاستقلال الكافي، فإنه قد يكون من المفيد استخدام تصميم للاستقصاء يقوم على اﻷخذ بإجراءات النظام المفرد. |
1.1 Las " intervenciones humanitarias " generan polémica tanto cuando se producen como cuando no. Los acontecimientos registrados en Rwanda en 1994 revelaron todo el horror a que puede conducir la pasividad. | UN | 1-1 كان " التدخل الإنساني " مثار جدل حين يحدث وحين لا يحدث. لقد عرَّت رواندا في عام 1994 أهوال عدم التصرف تعرية كاملة. |
¿Por qué relato estas historias? Porque son los rostros humanos de lo que sucede cuando el mundo actúa con compasión y cuando no lo hace. | UN | ولماذا أروي هاتين الحكايتين؟ لأنهما الوجهان الإنسانيان لما يحدث حين يتصرف العالم بعطف - وحين لا يتصرف كذلك. |