"وخبراء دوليون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y expertos internacionales
        
    • y los expertos internacionales
        
    • así como expertos internacionales
        
    La Comisión y expertos internacionales han determinado que estas declaraciones son incompletas e insuficientes y que adolecen de deficiencias considerables. UN وقد قيﱠمت اللجنة وخبراء دوليون تلك اﻹعلانات واتضح لهم أنها منقوصة وغير كافية وتتضمن أوجه قصور كبيرة.
    Además, en el territorio de la República de Azerbaiyán se organizaron seminarios y cursos prácticos en que participaron representantes de las dependencias estatales competentes y expertos internacionales. UN ونظّمت أذربيجان نفسها حلقات دراسية ودورات دراسية حضرها ممثلو الأجهزة الحكومية المعنية وخبراء دوليون.
    Actualmente, se estudia la posibilidad de un seminario en el cual se reúnan educadores palestinos y expertos internacionales para analizar problemas y estrategias en la preparación de planes de estudios de las escuelas secundarias. UN ويجري النظر حاليا في عقد حلقة عمل يجتمع فيها مربون فلسطينيون وخبراء دوليون لمناقشة مشاكل واستراتيجيات تطوير البرامج الدراسية للمدارس الثانوية.
    Si bien se ha dado punto final al proyecto de ley sobre asociaciones y fundaciones redactado por organizaciones no gubernamentales locales y expertos internacionales, no se han logrado avances en las negociaciones con las autoridades con miras a la aprobación de esta legislación. UN وفي حين أن مشروع قانون الاتحادات والمؤسسات الذي وضعته منظمات محلية غير حكومية وخبراء دوليون قد تم وضع صيغته النهائية، لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات مع السلطات بشأن اعتماد هذا التشريع.
    Los representantes de los ministerios pertinentes, los magistrados, los fiscales y los expertos internacionales trabajaron sobre las disposiciones de la Convención, señalando las esferas de la legislación nacional que habían de ponerse en consonancia con la Convención y los Protocolos. UN وقد درس ممثلو الوزارات المعنية، والقضاة، والمدعون العموميون، وخبراء دوليون أحكام الاتفاقية من خلال تحديد مجالات التشريع الوطنية التي ينبغي أن تتسق مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولين.
    Asistieron representantes del Comité de Revisión de la Constitución, el Consejo de Representantes, el Consejo Judicial Superior y la Oficina del Primer Ministro, así como expertos internacionales, académicos y magistrados iraquíes y miembros de la sociedad civil del Iraq. UN وحضر هذا الحوار ممثلون عن لجنة مراجعة الدستور ومجلس النواب ومجلس القضاء الأعلى ومكتب رئيس الوزراء وخبراء دوليون وأكاديميون عراقيون وقضاة وأعضاء من المجتمع المدني العراقي.
    Participaron funcionarios públicos responsables de las poblaciones desplazadas de Armenia, Azerbaiyán y Georgia; organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y comunidades desplazadas de los tres países; representantes de organizaciones regionales e internacionales y de organizaciones no gubernamentales internacionales, y expertos internacionales. UN وكان من بين المشاركين موظفون من حكومات أرمينيا وأذربيجان وجورجيا مسؤولون عن السكان المشردين؛ ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات أكاديمية، وممثلون عن جماعات المشردين في البلدان الثلاثة؛ وممثلون من منظمات إقليمية، ومنظمات دولية، ومنظمات غير حكومية دولية؛ وخبراء دوليون.
    El curso práctico, al que asistieron representantes de los Gobiernos de Armenia, Azerbaiyán y Georgia, el Representante, representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales, y expertos internacionales, utilizó los Principios Rectores como base para examinar las estrategias necesarias para abordar situaciones de desplazamiento interno en la región. UN وحضر حلقة العمل المذكورة ممثلون عن حكومات أذربيجان وأرمينيا وجورجيا، وممثلون عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وطنية، وخبراء دوليون. واعتمدت حلقة العمل المبادئ التوجيهية أساساً لمناقشة استراتيجيات التصدي لحالات التشرد الداخلي في المنطقة.
    En lo que respecta a las elecciones nacionales que han de celebrarse en 2005, las Naciones Unidas, la Unión Europea y expertos internacionales han presentado al Gobierno de Transición una serie de opciones. UN 66 - وفيما يتعلق بالانتخابات الوطنية التي ستعقد في عام 2005، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وخبراء دوليون بوضع مجموعة من الخيارات تم عرضها على الحكومة الانتقالية.
    Los días 19 y 20 de marzo la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI patrocinó una conferencia internacional a la que asistieron parlamentarios y representantes de ministerios sectoriales, además de miembros del gobierno regional kurdo, y expertos internacionales. UN وقام مكتب حقوق الإنسان بالبعثة يومي 19 و 20 آذار/مارس برعاية مؤتمر دولي حضره أعضاء في البرلمان وممثلون للوزارات التنفيذية، ومن بينهم أعضاء في حكومة إقليم كردستان، وخبراء دوليون.
    10. Miembros de la sociedad civil y expertos internacionales participaron activamente en la preparación del informe inicial de Kazajstán sobre la aplicación del Pacto, lo que agradece el Gobierno kazaco que tiene intención de renovar esta colaboración en el futuro. UN 10- وقد شارك المجتمع المدني وخبراء دوليون بنشاط في إعداد التقرير الأولى لكازاخستان بشأن تنفيذ العهد، وتوجه حكومة بلده شكرها إليهم على تعاونهم وتنوي تجديد هذا التعاون في المستقبل.
    En octubre de 2001 se examinó el informe del grupo de abogados armenios en una reunión celebrada en Yereván, a la que asistieron los abogados en cuestión y representantes del Gobierno de Armenia, la OIDDH y expertos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، تمت مناقشة تقرير مجموعة المحامين الأرمن في اجتماع عقد في ييريفان وحضره المحامون المعنيون وممثلون عن حكومة أرمينيا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وخبراء دوليون ومنظمات غير حكومية.
    En marzo de 2003, el UNIDIR, el Gobierno del Japón y el Gobierno de Australia copatrocinaron una reunión sobre la promoción de la verificación de los tratados multilaterales de control de armamentos, a la que asistieron delegaciones de la Conferencia de Desarme y expertos internacionales. UN وفي آذار/مارس 2003، استضاف المعهد بالاشتراك مع حكومتي اليابان واستراليا اجتماعا حول موضوع " تعزيز التحقق في معاهدات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف " . وحضر هذا الاجتماع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح وخبراء دوليون.
    El programa incluyó, además de una exposición de tecnología, un segmento ministerial y cuatro grupos temáticos con la participación de destacados oradores (ministros, directores generales de empresas y expertos internacionales). UN وتضمن البرنامج، بالإضافة إلى عرض تكنولوجي، جزءاً وزارياً وأربعة أفرقة مواضيعية شارك فيها متحدثون بارزون (وزراء وموظفون تنفيذيون كبار، وخبراء دوليون).
    Los productos químicos, que eran altamente tóxicos para los seres humanos y, por tanto, planteaban una amenaza a la salud pública, fueron posteriormente identificados como precursores por la UNODC, la INTERPOL y expertos internacionales especialmente contratados. UN وقد تعرّف فيما بعد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وخبراء دوليون تم توظيفهم على طبيعة تلك المواد الكيميائية التي تبيّن أنها سلائف وفائقة السمية بالنسبة للبشر وتشكِّل بالتالي تهديدا للصحة العامة.
    Los expertos nacionales y los expertos internacionales que corresponda presentarán documentos sobre aspectos sustantivos de las experiencias nacionales en esta materia y decidirán qué metodologías o investigaciones adicionales se necesitan en el marco del proyecto; UN وسيسهم خبراء وطنيون وخبراء دوليون ذو صلة بورقات فنية عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري في هذا المجال وسيتفقوا بشأن ما قد يقتضيه الأمر من منهجيات أو أبحاث إضافية في إطار المشروع؛
    Por primera vez, los Estados, miembros del Consejo de Europa y de la Organización de los Estados Americanos, así como expertos internacionales, se reunieron para intercambiar experiencias en su lucha contra el uso de la Internet con fines terroristas y en asegurar la protección de la Internet y de infraestructura clave de los ataques cibernéticos de terroristas. UN ولأول مرة، اجتمعت دول أعضاء في مجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية، وخبراء دوليون لتبادل خبراتهم في مكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، وكفالة حماية الإنترنت والهياكل الأساسية الحساسة من هجمات الفضاء الحاسوبي على أيدي الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more