"وخبرائها الموفدين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los funcionarios y expertos
        
    • y los expertos en
        
    • los funcionarios y expertos en
        
    • sus funcionarios y expertos en
        
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y los expertos en misión UN المسؤولية الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Sin embargo, como en algunos lugares donde se establecen misiones de mantenimiento de la paz no hay un sistema judicial que funcione, se requiere una cooperación internacional a largo plazo para garantizar que los funcionarios de las Naciones Unidas y los expertos en misión no tengan inmunidad respecto de un proceso penal. UN على أن عدم وجود نظام قانوني عامل في بعض مواقع حفظ السلام أمر يتطلب قيام تعاون دولي على الأجل الطويل لكفالة عدم تمتع موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في مهام رسمية بالحصانة من الإجراءات الجنائية.
    La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a colaborar con otros Estados para poner fin a la impunidad por los actos delictivos de los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas. UN وأكدت استعداد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتعاون مع الدول الأخرى في إنهاء الإفلات من العقاب إزاء النشاط الإجرامي من قِبَل موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    La definición del término " agente " en el párrafo 2 del proyecto de artículo 4 es fuente de particular inquietud para la UNESCO, pues no se aplicaría sólo a los funcionarios y expertos en misión UNESCO, sino más en general a " otras personas o entidades por medio de las cuales la organización actúa " . UN إن تعريف مصطلح ' ' مسؤول`` في مشروع الفقرة 2 من المادة 4 يثير قلق اليونسكو بصفة خاصة، حيث أنه لا ينطبق فحسب على موظفي اليونسكو وخبرائها الموفدين في مهمات، بل وبصورة أعم على ' ' غيرهم من الكيانات أو الأشخاص ممّن تعمل المنظمة من خلالهم``.
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Informe del Comité Especial sobre responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN تقرير اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión [tema 80]. UN 4 - المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات [البند 80].
    Tema 80 del programa: Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN البند 80 من جدول الأعمال: المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة
    En concreto, estos intercambios tienen efectos sobre los derechos y los intereses legítimos de los funcionarios de las Naciones Unidas y los expertos en misión. UN واعتبر على وجه الخصوص أن لأوجه التبادل هذه تأثير على الحقوق والمصالح المشروعة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Es importante que la Secretaría y los Estados Miembros sigan manteniendo un diálogo sobre el entrenamiento de los funcionarios de las Naciones Unidas y los expertos en misión y sobre los privilegios e inmunidades a fin de que se proceda de manera consciente a su levantamiento. UN وينبغي استمرار النقاش الدائر بين الأمانة العامة والدول الأعضاء بشأن تدريب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، ومراعاة الضمير في تطبيق تدابير إلغاء الامتيازات ورفع الحصانات بصورة مؤقتة.
    Si bien el Grupo encomia la contribución y los sacrificios del personal de mantenimiento de la paz, los funcionarios y los expertos en misión de las Naciones Unidas, observa con preocupación los casos de explotación y abusos sexuales cometidos por un reducido número de ellos. UN وبينما تشيد المجموعة بمساهمات وتضحيات جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وبموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، إلا أنها تلاحظ بقلق حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ترتكبها قلة من بينهم.
    Se recomienda que el Secretario General establezca un grupo de expertos para que estudie la cuestión y formule recomendaciones a la Asamblea General sobre la posibilidad de redactar una convención internacional o recurrir a otros medios para asegurarse de que el personal de las Naciones Unidas y los expertos en misión que cometen delitos definidos en zonas donde hay operaciones de mantenimiento de la paz sean penalmente responsables de sus actos. UN ويوصى بأن ينشئ الأمين العام فريق خبراء لدراسة المسألة وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن ما إذا كان يمكن استعمال اتفاقية دولية أو وسيلة أخرى لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في مهام رسمية الذي يرتكبون جرائم معينة في مناطق حفظ السلام عن تصرفاتهم.
    4. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas apropiadas para asegurar que los delitos cometidos por los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas no queden impunes y los responsables de dichos delitos sean llevados ante la justicia; UN 4 - تحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة ألا يفلت مرتكبو الجرائم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من العقاب، ولضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة؛
    4. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas apropiadas para asegurar que los delitos cometidos por los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas no queden impunes y los responsables de dichos delitos sean llevados ante la justicia; UN 4 - تحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة ألا يفلت مرتكبو الجرائم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من العقاب، ولضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة؛
    El Movimiento sigue convencido de que es necesario lograr progresos en las medidas a corto plazo y que es prematuro debatir un proyecto de convención sobre la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas. UN واختتم بقوله إن حركة بلدان عدم الانحياز لا تزال على اعتقادها بأن ثمة حاجة إلى تحقيق تقدم في الأجل القصير وأنه من السابق لأوانه إجراء مناقشة لمشروع اتفاقية بشأن المُساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    El Secretario General podría elaborar una lista de los Estados que ya aplican el principio de la personalidad activa con respecto a sus funcionarios y expertos en misión con el fin de alentar a otros Estados a hacer lo mismo. UN ويمكن للأمين العام إعداد قائمة بالدول التي تطبق بالفعل مبدأ الشخصية الفاعلة فيما يختص بموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، بغرض تشجيع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more