"وخبير" - Translation from Arabic to Spanish

    • un experto
        
    • y experto
        
    • y un
        
    • y expertos
        
    • experto en
        
    • y otro
        
    • y el experto
        
    • y especialista
        
    • y uno
        
    • y actuario
        
    Más un fiscal, un experto forense y tres funcionarios de investigación criminal durante tres meses UN غيلدر باﻹضافة إلى مدع عام وخبير طب شرعي و٣ محققين جنائيين لمدة ٣ أشهر
    Yo fui representado por mi Enviado Especial, que fue acompañado por mi Representante Especial para Liberia, Anthony Nyakyi, y por un experto en cuestiones electorales. UN ومثلني في الاجتماع مبعوثي الخاص، يرافقه ممثلي الخاص لليبريا، أنطوني نياكي، وخبير في شؤون الانتخابات.
    Ese mecanismo consistirá en un grupo de trabajo de composición abierta y en un experto independiente en materia de derecho al desarrollo. UN وستتكون هذه اﻵلية من فريق عامل مفتوح باب العضوية وخبير مستقل في ميدان الحق في التنمية.
    Abogado, periodista, editorialista y experto en derechos humanos. UN محام، كاتب عمود صحفي، كاتب الافتتاحيات، وخبير في حقوق اﻹنسان
    Cada una de ellas cuenta con un funcionario provincial especializado en derechos humanos y un asesor internacional en materia de derechos humanos que es un Voluntario de las Naciones Unidas. UN ويعمل في كل مكتب إقليمي موظف إقليمي لحقوق اﻹنسان، وخبير استشاري دولي في مجال حقوق اﻹنسان من بين متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El Simposio, al cual asistieron más de 200 diplomáticos y expertos militares, se centró en el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y las nuevas amenazas que se ciernen sobre las naciones: terrorismo, tráfico de drogas, analfabetismo, desempleo y exclusión social. UN وقد تركزت الندوة التي حضرها ما يزيد على ٢٠٠ دبلوماسي وخبير عسكري حول حفظ السلم، وبناء السلم، والتهديدات الجديدة التي تواجهها الدول: اﻹرهاب، والاتجار بالمخدرات، واﻷميﱠة، والبطالة، والعزل الاجتماعي.
    Aquí para discutir su validez están el doctor neurólogo Gina Matheson y el forense experto en vídeos Stephen Lake. Open Subtitles معنا لمناقشة صحة ما رأيناه خبيرة طب الإعصاب الدكتورة جينا ماثيسون وخبير الفيديو الجنائي ستيفن ليك
    La Comisión comprende al Presidente del Tribunal de Primera Instancia, un propietario, un inquilino y un experto. UN وتتألف اللجنة من رئيس المحكمة الابتدائية، ومالك، ومستأجر وخبير.
    El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana. UN وقد تولى تسيير حلقة العمل التدريبية عضو من اللجنة وخبير في القانون الدولي من جامعة أمريكا الوسطى.
    Me puse en contacto con un oficial de seguridad militar y un experto en sanidad pública, recabando su participación en la misión dirigida por mí. UN واتصلت بضابط أمن عسكري وخبير في الصحة العامة للانضمام إلى البعثة تحت قيادتي.
    La Comisión contó con el apoyo de cuatro miembros del personal del ACNUDH y de un experto forense. UN وحظيت اللجنة بدعم أربعة موظفين وخبير في الطب الشرعي تابعين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH creó un equipo de secretaría formado por seis miembros, tres oficiales de seguridad y un experto forense. UN وحظيت اللجنة بدعم أمانة تابعة للمفوضية يديرها فريق من ستة موظفين، وثلاثة موظفين لشؤون الأمن، وخبير في الطب الشرعي.
    Cada programa tendrá un equipo consultivo integrado por un coordinador del programa, un experto en la materia y un auxiliar de investigación. UN وسيتوفر لكل برنامج فريق استشاري يتألف من منسق للبرنامج وخبير في الميدان ومساعد للبحوث.
    Las oficinas europeas del Consejo Consultivo están en París bajo la dirección de Gérard Israël, autor y experto en derecho internacional y asuntos políticos. UN ويوجد مكتب تابع للمجلس في أوروبا بباريس ويديره جيرار إسرائيل، وهو مؤلف وخبير في القانون الدولي والشؤون السياسية.
    Además de confirmar la venta de numerosas partidas al reclamante, prestaron testimonio acerca de su personalidad como coleccionista y experto internacionalmente reconocido en joyería en general y en joyas islámicas en particular. UN وبالإضافة إلى تأكيدهم بيع صاحب المطالبة قطعاً كثيرة شهدوا على مكانته كهاوٍ لجمع المجوهرات معروف على الصعيد الدولي وخبير في المجوهرات بوجه عام ولا سيما المجوهرات الإسلامية.
    Gracias a las actividades realizadas fue posible liberar al ciudadano de Gran Bretaña y experto de la Unión Europea en cuestiones financieras, Peter Shaw. UN ونتيجة لذلك التعاون، أمكن الإفراج عن المواطن البريطاني وخبير الاتحاد الأوروبي في الشؤون المالية بيتر شو.
    En cada uno de los países el estudio corrió a cargo de dos evaluadores externos, un asesor del equipo de servicios técnicos y un especialista local. UN وقام بإجراء الدراسة مقيَّمان خارجيان، ومستشار واحد من أفرقة الدعم القطري، وخبير مرجعي واحد في كل بلد.
    Se aseguran los servicios de unos 25 funcionarios subalternos del cuadro orgánico y expertos asociados por conducto de negociaciones con los donantes a fin de complementar la dotación de personal de las oficinas extrasede y de los programas de la Sede; UN ● تأمين خدمات ما يقارب 25 شخصا بين موظف فني مبتدئ وخبير معاون من خلال التفاوض مع الجهات المانحة على استكمال التوظيف في المكاتب الميدانية وفي البرامج الموجودة في المقر؛
    Los países nórdicos también acogen con beneplácito el establecimiento de un centro de coordinación para el adiestramiento y la designación del experto en retiro de minas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما نرحب بانشاء مركز اتصال للتدريب وخبير في نزع اﻷلغام في إدارة عمليات حفظ السلم.
    A este respecto, la misión propone que se designen tres expertos, uno jurídico, otro militar y otro administrativo, sumamente calificados y con una gran experiencia en sus campos respectivos, para ayudar al Representante Especial del Secretario General en su cometido. UN وتقترح البعثة في هذا الصدد، تعيين ثلاثة خبراء - خبير قضائي، وخبير عسكري، وخبير إداري، تتوفر لديهم كفاءة عالية وخبرة واسعة في هذه الميادين المختلفة، وذلك بغية مساعدة الممثل الخاص لﻷمين العام في مهمته.
    La Conferencia fue inaugurada por el Secretario General de la CONAE, junto con el Subsecretario de Recursos Hídricos de la Argentina y el experto en aplicaciones de la tecnología espacial de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وافتتح المؤتمر الأمين العام للجنة الوطنية للأنشطة الفضائية، ومعه وكيل وزارة الموارد المائية في الأرجنتين وخبير التطبيقات الفضائية في مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة.
    Asesor y especialista en derechos del niño, Gobierno del Sudán, Liga de los Estados Árabes, Comisión Económica y Social para el África Occidental. UN مستشار وخبير في حقوق الطفل. حكومة السودان، جامعة الدول العربية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Hasta ahora se ha contratado a otros dos expertos en armas biológicas, al igual que a uno en armas químicas y uno en misiles. UN وقد تم حتى اﻵن تعيين اثنين من الخبراء الاضافيين البيولوجيين وخبير كيميائي وخبير في القذائف.
    Tengo 66 años y recién me jubilé... como vicepresidente adjunto y actuario... de la "Compañía de Seguros Mundial Woodman". Open Subtitles كمساعد نائب الرئيس وخبير شئون تأمين في شركة (وودمنت أوف ذا وورلد)َ للتأمين اللعنة,ان لم يستبدلونني فقط بفتيً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more