"وخدماتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios
        
    • y los servicios
        
    • y sus servicios
        
    • servicios y
        
    • los servicios de
        
    • de servicios
        
    • servicios que
        
    • servicio
        
    La Asamblea basa sus actividades y servicios en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتعترف الجمعية العالمية للشباب باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وتتخذه أساسا لعملها وخدماتها.
    Además, en las situaciones de conflicto las mujeres dependen más que los hombres de los productos y servicios forestales. UN وعلاوة على ذلك، فإن المرأة في أوضاع النزاع أكثر اعتمادا من الرجل على منتجات الغابات وخدماتها.
    ORIENTACIONES GENERALES DE LOS PROGRAMAS y servicios DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL UN الاتجاهات الرئيسية لبرامج اليونيدو وخدماتها
    En consecuencia, necesitan disponer de la capacidad para examinar sus políticas y los servicios que prestan, actuar en interrelación con el sector privado y modificar los enfoques cuando proceda. UN وهي تحتاج لذلك الى قدرة على استعراض سياساتها وخدماتها المقدمة، بغية التفاعل مع القطاع الخاص واستعراض النهج عند الحاجة.
    El personal del PNUD que ha trabajado con esa Dependencia del Fondo coincide en encomiar su competencia técnica y sus servicios de calidad excepcional. UN ويثني موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين عملوا مع الوحدة على تفوقها التقني وخدماتها الممتازة.
    Al exponer sus productos a los nuevos mercados, pueden prever que no sólo aumentarán los niveles de venta y empleo, sino que también prolongarán el ciclo vital de sus bienes y servicios. UN وهذه الشركات، بعرضها منتجاتها في أسواق جديدة، يمكنها أن تأمل ليس فقط في زيادة مستويات مبيعاتها وفرص العمل فيها، وإنما أيضا في إطالة مدة استخدام سلعها وخدماتها.
    EL COMERCIO Y EL MEDIO AMBIENTE EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS y servicios FORESTALES UN التجارة والبيئة من حيث صلتهما بمنتجات الغابات وخدماتها
    EL COMERCIO Y EL MEDIO AMBIENTE EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS y servicios FORESTALES UN التجارة والبيئة من حيث صلتهما بمنتجات الغابات وخدماتها
    Las instituciones de crédito y los servicios de extensión racionalizan sus recursos y servicios encauzándolos por conducto de esos grupos. UN وتعمل المؤسسات الائتمانية والخدمات اﻹرشادية على ترشيد مواردها وخدماتها بتوجيهها من خلال المجموعات.
    Se celebrarán muchas actividades en coordinación con los centros y servicios de información de las Naciones Unidas en el mundo entero. UN وستجري كثير من اﻷنشطة بالتنسيق مع مراكز اﻷمم المتحدة وخدماتها اﻹعلامية على نطاق العالم كله.
    - aumentar la capacidad de oferta, en el plano nacional, de bienes y servicios exportables; UN ♦ تعزيز قدرات هذه البلدان، على المستوى الوطني، على عرض سلعها وخدماتها القابلة للتصدير؛
    Aunque se dispone de una vasta información sobre los tipos de organismos y servicios de apoyo establecidos, se tiene un escaso conocimiento de la eficacia con que funcionan. UN وفي حين يتوافر قدر كبير من المعلومات عن أنواع وكالات الدعم وخدماتها القائمة، لا يوجد سوى قدر قليل من المعرفة عن مدى فعالية عملها.
    Locales y servicios comunes de las Naciones Unidas UN ٠٧٦ ٤١٦ دولارا أماكن عمل اﻷمم المتحدة وخدماتها المشتركة
    Como usted sin duda sabrá, uno de los mandatos del Comité de Conferencias consiste en determinar los medios necesarios para velar por la óptima utilización de las instalaciones y servicios de conferencias. UN تعلمون ولا شك أن أحد اختصاصات لجنة المؤتمرات هــو تحديد سبــل ووسائـل ضمان الاستغلال اﻷمثل لمرافق المؤتمرات وخدماتها.
    Oferta y demanda de madera y de productos y servicios forestales de otro tipo UN العــرض والطلـــب لمنتـجات الغابـــات الخشـــبية وغـير الخشبية وخدماتها
    A este respecto, el orador precisa que las instituciones, estructuras y servicios de la Autoridad Palestina no tienen relación alguna con el OOPS y se ocupan de atender a las personas que no sean refugiados. UN إلا أن مؤسسات السلطة الفلسطينية وهياكلها وخدماتها منفصلة عن نظيرتها التابعة لﻷونروا وتخدم غير اللاجئين.
    Los cuidados y servicios médicos reproductivos deben centrarse plenamente en la importancia de la higiene y en los partos asistidos por comadronas capacitadas. UN كما ينبغي أن تركز الرعاية الطبية اﻹنجابيــة وخدماتها على أهمية اﻷسباب الصحية والمساعدات التي تقدمها القابلات المتمرنات في حالات الوضع.
    Las tecnologías y los servicios de la información y la comunicación aportan una contribución significativa al fomento del desarrollo sostenible en todos los países. UN إن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخدماتها تقدم إسهاما عظيما لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    También se destacó la importancia de ordenar y mantener los ecosistemas y sus servicios. UN وأكدوا أيضا على أهمية إدارة وصيانة النظـم الإيكولوجية وخدماتها.
    También tendría en cuenta que la transferencia internacional de productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada para fines pacíficos es importante para el desarrollo económico y social de los Estados. UN كمــــا تـــدرك الجمعية، وبمقتضى مشروع القرار، أن النقل الدولي لمنتجات التكنولوجيا الدقيقة وخدماتها وتقنياتها مــــن أجــــل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنميـــة الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    DE LOS RECURSOS de servicios DE CONFERENCIAS UN موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة
    Estamos en deuda con esos organismos por su dedicación y servicio para responder a diario a nuestros desafíos de desarrollo. UN ونحن مدينون لهذه الوكالات على التزامها وخدماتها في التصدي لتحديات التنمية التي تواجهنا يومياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more