"وخدمات الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios de seguridad
        
    • y los servicios de seguridad
        
    • y de seguridad
        
    • y del Servicio de Seguridad
        
    • como servicios de seguridad
        
    • servicios de seguridad y
        
    • y el servicio de seguridad
        
    Aumento de los costos de personal de protección y servicios de seguridad UN زيادة تكاليف الموظفين المعنيين بالحماية وخدمات الأمن
    El SISI está dirigido por un Secretario General, que coordina las acciones de las fuerzas y servicios de seguridad y puede asumir, en determinadas circunstancias, la dirección, el comando y el control de esas fuerzas. UN ويترأس النظام أمين عام، ينسق عمل قوات وخدمات الأمن ويجوز له، في ظروف معينة توجيه هذه القوات وقيادتها ومراقبتها.
    Las fuerzas de seguridad maltesas y los servicios de seguridad de Malta están firmemente decididos a impedir la comisión de actos de terrorismo propiamente dichos, y hay un constante intercambio de información con otros servicios extranjeros sobre una base bilateral o multilateral. UN تلتزم قوات الأمن المالطية وخدمات الأمن بمالطة التزاما تاما بمنع ارتكاب أعمال إرهابية عموما كما أن تبادل الاستخبارات مع الدوائر الأجنبية الأخرى على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف مستمر.
    Se modificó la proporción de la participación correspondiente a cada organización de modo que ya no fuera la misma para todas las organizaciones, sino similar a las que se aplican a la administración de edificios comunes y los servicios de seguridad y vigilancia. UN فقد عدّلت الأنصبة الواجبة الدفع من كل منظمة من أنصبة متساوية إلى تلك الأنصبة المطبّقـــة علــى الخدمات العمومية لادارة المباني وخدمات الأمن والسلامة.
    También han utilizado los servicios de empresas militares y de seguridad privadas organizaciones no gubernamentales, empresas privadas y las Naciones Unidas. UN وقالت إن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة تستخدمها أيضا المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة والأمم المتحدة.
    Ninguna de las actividades nacionales realizadas para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas ha conseguido acercarse todavía a una plena rendición de cuentas. UN وقالت إنه لم تبذل جهود وطنية لتنظيم عمل شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة لتحقيق المساءلة الكاملة.
    De conformidad con la resolución 63/250 de la Asamblea General, se refleja la conversión de puestos aprobados de servicios generales y del Servicio de Seguridad en puestos del Servicio Móvil UN عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، تحويل الوظائف المعتمدة من فئة الخدمات العامة وخدمات الأمن إلى فئة الخدمة الميدانية
    Siempre existe una obligación especial de colaboración entre las fuerzas y servicios de seguridad en lo que se refiere al intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con la protección y salvaguardia de la seguridad interior, así como con la represión del terrorismo. UN فالتعاون بين القوات الأمنية وخدمات الأمن يمثل واجبا دائما فيما يخص تبادل المعلومات عن المسائل المتعلقة بحماية وصون الأمن الداخلي، وكذا تلك المتعلقة بقمع الإرهاب.
    Adquisición de equipo, material y servicios de seguridad y protección para casos de emergencia - Iraq UN شراء معدات ومواد وخدمات الأمن والحماية في حالات الطوارئ - العراق
    Adquisición de equipo, material y servicios de seguridad y protección para casos de emergencia - Iraq UN شراء معدات ومواد وخدمات الأمن والحماية في حالات الطوارئ - العراق
    Adquisición de equipo, material y servicios de seguridad y protección para casos de emergencia - Iraq UN شراء معدات ومواد وخدمات الأمن والحماية في حالات الطوارئ - العراق
    La ONUCI prestó apoyo logístico, asistencia técnica y servicios de seguridad, antes, durante y después de las dos vueltas de las elecciones presidenciales. UN ووفرت العملية الدعم اللوجستي والمساعدة التقنية وخدمات الأمن على نطاق واسع قبل وأثناء وعقب إجراء جولتي الانتخابات الرئاسية.
    :: Programa titulado " La financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero " , que llevaron a cabo a principios de 2002 el FBI y los servicios de seguridad interna; UN برنامج بعنوان " تمويل الإرهاب وغسل الأموال " عقد من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي وخدمات الأمن الداخلي في أوائل 2002.
    Otras entidades no estatales que podrían considerarse parte del sector de la seguridad serían las autoridades consuetudinarias u oficiosas y los servicios de seguridad privada. UN ومن بين الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول، التي يمكن أن تعتبر جزءا من قطاع الأمن، السلطات العرفية أو غير الرسمية وخدمات الأمن الخاصة.
    La secretaría de la Comisión, en cooperación con la oficina de enlace con las ONG, debería establecer mecanismos adicionales en la oficina del Director y los servicios de seguridad, a fin de garantizar la debida marcha de las reuniones, el orden y el respeto de los procedimientos de las Naciones Unidas en el interior de la sala de reuniones de la Comisión. UN وينبغي أن تنشئ أمانة لجنة حقوق الإنسان آليات إضافية بالتعاون مع مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في مكتب المدير وخدمات الأمن بغية كفالة سير الاجتماعات على النحو السليم وتحقيق النظام واحترام إجراءات الأمم المتحدة داخل غرفة اجتماعات لجنة حقوق الإنسان.
    Sírvase proporcionar también información actualizada sobre el plan de trabajo preparado por la comisión para los próximos cuatro años con respecto a la formación para el poder judicial y los servicios de seguridad sobre la legislación para la protección de los derechos de la mujer, incluidos en las disposiciones de la Convención. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مستوفاة بشأن خطة العمل التي أعدتها اللجنة للسنوات الأربع المقبلة فيما يتعلق بتدريب العاملين بالسلطة القضائية وخدمات الأمن بشأن تشريع حماية حقوق المرأة، بما في ذلك التدريب بشأن أحكام الاتفاقية.
    Dicho comité deberá estar integrado, como mínimo, por representantes del personal, representantes de los servicios médicos y de asesoramiento en materia de seguridad y salud en el trabajo, representantes de los recursos humanos, representantes de la gestión de locales y servicios, representantes de la oficina del seguro médico, y los servicios de seguridad. UN وهذه اللجنة ينبغي أن تتألف كحد أدنى من ممثلين عن الموظفين وممثلين للجهات الطبية والاستشارية للسلامة والصحة المهنيتين وممثلين عن الموارد البشرية وممثلين عن إدارة المرافق والخدمات وممثلين عن مكتب التأمين الصحي وخدمات الأمن.
    En Suiza se están manteniendo consultas en relación con un proyecto de ley sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN وذكرت أن ثمة مشروع قانون بشأن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة هو الآن في مرحلة التشاور في سويسرا.
    Un número importante de reclamantes se dedicaba a los servicios, por ejemplo, de construcción e ingeniería, inmobiliarios, de transporte y de seguridad. UN وكان كثيرون من أصحاب هذه المطالبات يعملون في صناعات الخدمات، على سبيل المثال خدمات التشييد والهندسة والخدمات العقارية والنقل وخدمات الأمن.
    La Comisión, que está encargada de realizar actividades de seguimiento, investiga también las violaciones y recomienda la adopción de las medidas de reparación necesarias, al tiempo que organiza programas de sensibilización destinados a los servicios policiales y de seguridad. UN وتقوم هذه اللجنة أيضا بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوصي بما يلزم اتخاذه من إجراءات، فضلاً عن أنها تقوم بتوعية الرأي العام وبتنظيم تدريب للعاملين في الشرطة وخدمات الأمن.
    En virtud de la resolución 63/250 de la Asamblea General, los proyectos de presupuesto correspondientes a 2009/2010 reflejan la conversión de puestos del cuadro de servicios generales y del Servicio de Seguridad aprobados para el período 2008/2009 al cuadro del Servicio Móvil. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 63/250، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تحويل وظائف الخدمات العامة وخدمات الأمن المعتمدة للفترة 2008/2009 إلى وظائف من فئة الخدمة الميدانية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito siguieron prestando servicios eficaces en materia de gestión financiera y de los recursos humanos, información, comunicaciones y otros servicios de apoyo a todas las entidades de la Secretaría con sede en Viena, así como servicios de seguridad y gestión de conferencias a las organizaciones que operan en el Centro Internacional de Viena. UN واصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم خدمات فعالة في مجالات إدارة الموارد المالية والبشرية والمعلومات والاتصالات وغيرها من أشكال الدعم لجميع هيئات الأمانة في فيينا وخدمات الأمن والسلامة وإدارة المؤتمرات للمنظمات في مركز فيينا الدولي.
    También se efectuaron desembolsos para limpieza de locales y tanques sépticos, servicios de seguridad y reparaciones técnicas, que no se habían incluido en las estimaciones originales de gastos. UN وتكبدت أيضا نفقات لتنظيف اﻷماكن وصهاريج المجارير، وخدمات اﻷمن واﻹصلاحات الفنية، والتي لم تتضمن في تقديرات التكلفة.
    Para el cuadro de artes y oficios y el servicio de seguridad: UN بالنسبة لفئتي الحرف اليدوية وخدمات اﻷمن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more