"وخدمات الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios de salud
        
    • los servicios de salud
        
    • y de salud
        
    • y salud
        
    • y de servicios de salud
        
    • y la salud
        
    • y a servicios de salud
        
    • a los servicios sanitarios
        
    • salud y
        
    • servicios médicos
        
    • y servicios de higiene
        
    • prestación de servicios de salud
        
    Otra de las actividades es la preparación de directrices, metodologías y enfoques operacionales para integrar y fortalecer los programas y servicios de salud reproductiva. UN وثمة نشاط آخر يتمثل في وضع مبادئ توجيهية، ومنهجيات ونهج تنفيذية لدمج وتعزيز برامج وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Todos deben poder acceder a una mejor información, educación sexual y servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويجب أن يكون في متناول الجميع الحصول على معلومات أفضل وكذلك على التعليم الجنسي وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    A menudo los servicios de salud reproductiva estaban compartimentados; la participación de los hombres era escasa; y los sistemas de remisión de pacientes dejaban mucho que desear. UN وخدمات الصحة اﻹنجابية، في معظم اﻷحوال، مجزأة؛ ويشارك الذكور فيها مشاركة دنيا، بينما تتخلل نظم اﻹحالة أوجه قصور عديدة.
    Ello entrañará una igualdad de acceso a la educación, al disfrute de los derechos de propiedad, a la formación profesional y a los servicios de salud reproductiva. UN ويشمل ذلك توفير إمكانية متكافئة للوصول إلى التعليم وحقوق الملكية والتدريب المهني وخدمات الصحة الإنجابية.
    Es especialmente importante que las estrategias de información, educación y comunicación estén vinculadas a los servicios de planificación de la familia y de salud reproductiva. UN ومن المهم بشكل خاص أن تكون استراتيجيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال وثيقة الصلة بخدمات تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة التناسلية.
    La supresión del suministro eléctrico ha repercutido negativamente en los servicios el abastecimiento de agua y de salud pública. UN وقد كان لانقطاعه آثار أخرت بتوريد المياه وخدمات الصحة العامة.
    :: Acceso a servicios adecuados de atención primaria, maternidad y salud pública. UN :: كفالة الحصول على خدمات الرعاية الأولية والخدمات الصحية للأمومة وخدمات الصحة العامة المناسبة.
    Por consiguiente, la provisión de programas y servicios de salud reproductiva queda sujeta al criterio discrecional de los jefes de los gobiernos locales. UN وهكذا يكون توفير برامج وخدمات الصحة التناسلية مرهونا بتقدير رؤساء الحكومات المحلية.
    Igualmente, se firmaron 34 convenios de colaboración con universidades estatales; así como con la UNAM y el CINVESTAV para promover la formación académica de alto nivel en las áreas de nutrición, biomédica, epidemiológica, clínica y servicios de salud. UN كما أبرم القطاع ٤٣ اتفاق تعاون مع جامعات الولايات ومع جامعة المكسيك المستقلة ومركز البحث والدراسات المتقدمة لتعزيز التدريب اﻷكاديمي الجيد في مجال التغذية والطب البيولوجي وعلم اﻷوبئة والعمل اﻹكلينيكي وخدمات الصحة.
    b. Debe impartirse al personal de salud que participe en operaciones de socorro capacitación básica en información y servicios de salud reproductiva. UN ب - ينبغي توفير التدريب اﻷساسي في مجال معلومات وخدمات الصحة اﻹنجابية لجميع العاملين في مجال اﻹغاثة الصحية.
    Toma nota de la elevada tasa de mortalidad derivada de la maternidad y de la falta de servicios básicos de salud, medicamentos y servicios de salud reproductiva, incluida la falta de parteras calificadas. UN وتلاحظ ارتفاع معدل الوفيات النفاسية وعدم توافر الخدمات الصحية الأساسية والعقاقير وخدمات الصحة الإنجابية بما في ذلك القابلات المؤهلات.
    Se dio a conocer en el tercero y cuarto informe combinados la legislación, los servicios de salud, educación y rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución. UN سمح التقريران الدوريان الثالث والرابع بالتعريف بالتشريع، وخدمات الصحة والتعليم وإعادة الإدماج، لصالح المومسات.
    los servicios de salud reproductiva se han pasado bastante por alto en el caso de las adolescentes y las mujeres mayores. UN وخدمات الصحة التناسلية للمراهقين وللنساء الأكبر سنا مهملة إلى حد بعيد.
    Entre los colaboradores esenciales figuran las organizaciones comunitarias, los centros de enseñanza, padres y madres, los servicios de salud pública, las organizaciones patronales y los medios de difusión. UN ويشمل الشركاء الأساسيون المنظمات المجتمعية والمدارس والوالِدِين وخدمات الصحة العامة ومنظمات أصحاب العمل ووسائط الاعلام.
    En cuarto lugar, se esforzará por que las mujeres de las zonas urbanas y rurales disfruten de buenos servicios de atención de la salud y de salud reproductiva. UN وستقوم رابعا، بالسعي إلى تأمين توفير الرعاية الصحية السليمة وخدمات الصحة اﻹنجابية القيﱢمة للنساء الحضريات والريفيات.
    Coordinar la preparación médica y de salud pública con otras iniciativas de nivel comunitario, estatal y federal. UN تنسيق تهيؤ الخدمات الطبية وخدمات الصحة العامة مع جهود أخرى على المستويات المجتمعية والحكومية والاتحادية.
    Coordinar la preparación médica y de salud pública con otras iniciativas de nivel comunitario, estatal y federal. UN تنسيق تهيؤ الخدمات الطبية وخدمات الصحة العامة مع جهود أخرى على المستويات المجتمعية والحكومية والاتحادية.
    Además, las mujeres tienen necesidades especiales en materia de servicios sanitarios y salud reproductiva. UN وللنساء أيضا احتياجات خاصة في مجالي الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    Integración de la prevención de la violencia doméstica contra la mujer en los programas de población y salud reproductiva de Viet Nam UN تحسين نوعية الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية وخدمات الصحة الإنجابية للاجئين والمجتمعات المستضيفة لهم
    Por ello, acogemos con beneplácito el énfasis que el Programa de Acción de El Cairo pone en las opciones y responsabilidades individuales y de la pareja en materia de planificación familiar y de servicios de salud reproductiva. UN وبالتالي، فإننا نرحب بتأكيد برنامج عمل القاهرة على خيارات ومسؤوليات اﻷفراد وكذلك اﻷزواج في مجال تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة الانجابية.
    Se están ampliando los servicios de atención primaria de salud, incluida la salud maternoinfantil y la salud genésica, con la apertura de clínicas y centros de salud, especialmente en los centros rurales. UN وتم توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية اﻷولية بما في ذلك خدمات صحة اﻷمهات وصحة الطفل وخدمات الصحة اﻹنجابية وذلك بإنشاء العيادات والمراكز الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    El acceso a información y a servicios de salud sexual y reproductiva es una meta internacionalmente convenida y un fin en sí mismo. UN والحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، هو هدف متفق عليه دوليا وغاية في حد ذاته.
    También sufren con frecuencia discriminación y no tienen acceso a la alimentación, al cobijo, a la vivienda, a los servicios sanitarios y a la educación. UN كما يتعرض هؤلاء الأطفال في كثير من الأحيان للتمييز، ويُحرمون من الحصول على الغذاء والإيواء والسكن وخدمات الصحة والتعليم.
    Las asignaciones presupuestarias del Estado para los gastos de los servicios e instalaciones de salud pública y los servicios médicos sufragados con fondos públicos han aumentado también año tras año. UN كما أن المخصصات التي ترصدها الحكومة من الميزانية لتغطية تكاليف مرافق وخدمات الصحة العامة والخدمات الطبية الممولة تمويلاً عاماً ما زالت آخذة في الارتفاع سنوياً.
    La existencia del SMC se explica en parte porque debe garantizar unas normas y servicios de higiene del trabajo comunes y uniformes al personal de sus organizaciones miembros. UN ومع ذلك فإن دائرة الخدمات الطبية المشتركة موجودة لكي تضطلع بمهام منها ضمان معايير وخدمات الصحة المهنية المشتركة والموحدة لصالح موظفي المنظمات الأعضاء.
    Tercer Objetivo. Los programas de la organización se centran en la prevención de la violencia contra las mujeres, la prestación de servicios de salud mental, la aplicación programas de cuidado de niños y la prestación de servicios para los ancianos. UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة النفسية، وبرامج رعاية الطفولة وخدمات لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more