Una medida más apropiada sería utilizar la relación entre los gastos de servicios administrativos y de apoyo a los programas y los ingresos. | UN | واﻷفضل استخدام مقياس نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج بالصندوق الى الدخل. |
servicios administrativos y de apoyo a los programas en el bienio | UN | اعتمادات ونفقات ميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج |
2) Presupuesto en cifras netas de los servicios administrativos y de apoyo a los programas | UN | اﻹيرادات الميزانيــة الصافيــة للخدمــات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج |
La División de Seguridad de Ingresos administra diversas secciones tales como: Operaciones, Mantenimiento de los Ingresos, Servicios de Programas, y servicios de apoyo a los Ingresos. | UN | وتدير الشعبة عدة أقسام منها: العمليات؛ والحفاظ على الدخل، وخدمات البرنامج؛ وخدمات دعم الدخل. |
Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامــل ﻷنشطــة وضــع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Esos fondos se reciben por la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. | UN | ويتلقى البرنامج في هذه الحال الأموال مقابل توفير خدمات إدارية وخدمات دعم أخرى لأطراف ثالثة. |
Programa Servicios administrativos y de apoyo a los programas | UN | خدمــــات إداريـــــة وخدمات دعم البرامج |
La División de Apoyo a los Programas presta los servicios administrativos, logísticos y de apoyo a los programas necesarios. | UN | وتنجز شعبة دعم البرامج ما يلزم من الخدمات الإدارية واللوجستية وخدمات دعم البرامج. |
Se estima que los gastos con cargo al presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas no excederán el 93% del total de la consignación aprobada por el Consejo de Administración, lo que representa economías de 7 millones de dólares como mínimo. | UN | ويقدر أن نفقات الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج وتكاليف دعم الوكالات لن تتجاوز نسبة ٩٣ في المائة من الاعتماد الكلي الذي أقره مجلس الادارة، وهو ما تنتج عنه وفورات تبلغ ٧ ملايين دولار على أقل تقدير. |
Otra delegación planteó la cuestión de si los ingresos obtenidos de las actividades de adquisición deberían considerarse como ingresos diversos o utilizarse para compensar los gastos en servicios administrativos y de apoyo a los programas. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا كانت اﻹيرادات المستمدة من أنشطة المشتريات تعامل كإيرادات متنوعة أم تُستخدم لمقابلة نفقات الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج. |
La Directora señaló que en el futuro el FNUAP ajustaría su presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas para que se ciñera a los ingresos efectivos. | UN | وأوضحت كذلك أن من المؤكد أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل بتعديل ميزانية الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج لديه وجعلها تتمشى مع اﻹيرادات الفعلية. |
Se prevé que en 1994 los gastos de servicios administrativos y de apoyo a los programas aumentarán el 10,3% con respecto a los registrados en 1993, lo que aún entrañaría un ahorro de 6 millones frente a la consignación prevista para 1994. | UN | وفــي عــام ١٩٩٤، يتوقع أن ترتفــع نفقات الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج بنسبة ١٠,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٣، وهو ما سيظل يحقق وفرا قيمته ٦ ملايين دولار بالمقارنــة بمخصصــات عام ١٩٩٤. |
Servicios administrativos y de apoyo a los programas | UN | خدمات إدارية وخدمات دعم البرنامج |
Nota 7. Servicios administrativos y de apoyo a los programas | UN | الملاحظة ٧ - الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج |
Entidad regional de comercialización y servicios de apoyo a las empresas | UN | هيئة التسويق الإقليمي وخدمات دعم الأعمال التجارية |
A menudo, esos modelos han ofrecido a los pequeños productores acceso a nuevos mercados y servicios de apoyo. | UN | وغالباً ما وفرت هذه النماذج لصغار المنتجين إمكانية الدخول في أسواق وخدمات دعم جديدة. |
También se efectuaron gastos por concepto de prestación de servicios de comunicaciones comerciales y servicios de apoyo a las comunicaciones y piezas de repuesto | UN | وهناك أيضا نفقات تكبدت لقاء توفير خدمات الاتصالات التجارية، وخدمات دعم الاتصالات، وقطع الغيار |
Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Las actividades en las esferas de la inversión, la tecnología, el desarrollo de las empresas, la facilitación del comercio y los servicios de apoyo al comercio se abordarán desde la perspectiva de la oferta y estarán centradas en los trabajos analíticos encaminados a crear capacidad productiva y a aumentar la competitividad internacional, a los que servirán de apoyo. | UN | أما الأنشطة المنفَّذة في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وتيسير التجارة وخدمات دعم التجارة فستعالج منظور العرض وستركز على العمل التحليلي الرامي إلى بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية وستوفر الدعم لـه. |
Servicios de secretaría y apoyo a las empresas | UN | خدمات السكرتارية وخدمات دعم الأعمال التجارية |
a. prestación de servicios de apoyo sustantivo y de secretaría y asesoramiento en materia de procedimiento a: | UN | أ - توفير الدعم الفني وخدمات دعم الأمانة إلى جانب المشورة فيما يتعلق بالإجراءات للجهات التالية: |