"وخدمات مشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios comunes
        
    • o servicios comunes
        
    • y los servicios comunes
        
    i) Preparación de propuestas sobre locales y servicios comunes que sean económicos y, por ende, beneficien tanto al país receptor como al sistema de las Naciones Unidas; apoyo administrativo común a las actividades de los coordinadores residentes; UN ' ١ ' إعداد اقتراحات بشأن أماكن مشتركة وخدمات مشتركة فعالة من حيث التكاليف يمكن أن يستفيد منها كل من البلد المضيف وأسرة اﻷمم المتحدة؛ وتقديم الدعم اﻹداري المشترك ﻷنشطة المنسق المقيم؛
    Se prevé para 1996 la armonización de la dirección operacional y de las políticas que han de regir en el futuro el establecimiento de locales y servicios comunes. UN ويتوخى خلال عام ١٩٩٦ تحقيق الاتساق في التوجيه التنفيذي في المستقبل والسياسات الناظمة لإنشاء أماكن وخدمات مشتركة.
    Se prevé para 1996 la armonización de la dirección operacional y de las políticas que han de regir en el futuro el establecimiento de locales y servicios comunes. UN ويتوخى خلال عام ١٩٩٦ تحقيق الاتساق في التوجيه التنفيذي في المستقبل والسياسات الناظمة لإنشاء أماكن وخدمات مشتركة.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير المؤسستين للنفقات.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas representadas sobre el terreno deben acelerar e intensificar sus esfuerzos por establecer y/o mejorar los locales comunes y los servicios comunes, teniendo en cuenta los elementos que se examinan y que se recomiendan en los párrafos 64 a 67. UN ينبغي لجميع منظمات اﻷمم المتحدة الممثلة في الميدان أن تعجل وتضاعف جهودها الرامية إلى إنشاء وتعزيز أماكن عمل مشتركة وخدمات مشتركة تضع في الحسبان العوامل المبحوثة والموصى بها في الفقرات ٦٤ إلى ٦٧.
    También deberán intensificarse las tareas para establecer y mejorar locales y servicios comunes. UN كما أوصوا بتكثيف الجهود ﻹقامة أرضية مشتركة وخدمات مشتركة ولتعزيزهما.
    El Secretario General subrayó que el establecimiento de locales y servicios comunes podía servir para alentar la costumbre de coordinar, cooperar y consultar a diario. UN وأكد اﻷمين العام أن إقامة أماكن عمل مشتركة وخدمات مشتركة قد يشجع على جعل التنسيق والتعاون والتشاور عادة يومية.
    En segundo lugar, los valores de las distintas religiones ya se han expresado en proyectos conjuntos y servicios comunes. UN ثانيا، إن قيم الأديان المختلفة قد تم التعبير عنها في مشاريع وخدمات مشتركة.
    Varias delegaciones instaron al PNUD a que continuara estableciendo locales y servicios comunes a fin de cumplir lo dispuesto en la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ١١٥ - وحثت وفود متعددة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة التحول إلى أماكن عمل وخدمات مشتركة للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    El objetivo de los equipos es realzar el impacto de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de países, aumentando la coherencia de las actividades de las Naciones Unidas, evitando la duplicación y racionalizando los servicios de apoyo mediante el establecimiento de locales y servicios comunes. UN والغرض من تلك اﻷفرقة هو تعزيز أثر أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية على الصعيد القطري بزيادة اتساق أنشطة اﻷمم المتحدة وتفادي الازدواجية، وتبسيط خدمات الدعم عن طريق إنشاء أماكن عمل وخدمات مشتركة.
    Varias delegaciones instaron al PNUD a que continuara estableciendo locales y servicios comunes a fin de cumplir lo dispuesto en la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ١٢ - وحثت وفود متعددة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة التحول إلى أماكن عمل وخدمات مشتركة للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    Varias delegaciones instaron al PNUD a que continuara estableciendo locales y servicios comunes a fin de cumplir lo dispuesto en la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ١٠١ - وحثت وفود متعددة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة التحول إلى أماكن عمل وخدمات مشتركة للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    e) Las organizaciones representadas sobre el terreno deben acelerar e intensificar sus esfuerzos por establecer y/o mejorar los locales y servicios comunes; UN )ﻫ( ينبغي للمنظمات الممثلة في الميدان أن تعجل وتضاعف جهودها الرامية الى انشاء مبان وخدمات مشتركة و/أو تعزيزها ؛
    Además, esa delegación solicitó más información sobre los principales obstáculos que se oponían al desarrollo de locales y servicios comunes en los países donde todavía no se había plasmado la idea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب الوفد توفير مزيد من المعلومات بشأن العوائق الرئيسية التي تعرقل إنشاء أماكن وخدمات مشتركة في البلدان التي لم تضع بعد ذلك المفهوم موضع التنفيذ.
    Además, esa delegación solicitó más información sobre los principales obstáculos que se oponían al desarrollo de locales y servicios comunes en los países donde todavía no se había plasmado la idea. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب الوفد توفير مزيد من المعلومات بشأن العوائق الرئيسية التي تعرقل إنشاء أماكن وخدمات مشتركة في البلدان التي لم تضع بعد ذلك المفهوم موضع التنفيذ.
    El Grupo de Expertos sobre el Sudán también recibe ayuda de la Comisión Económica para África en forma de locales para oficinas y servicios comunes sobre la base de una participación en la financiación de los gastos. UN ويتلقى فريق الخبراء المعني بالسودان أيضاً دعماً من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في شكل أماكن للمكاتب وخدمات مشتركة على أساس تقاسم التكاليف.
    El PNUD informó a la Junta de que, tras el terremoto de Yogyakarta, se había procedido a establecer locales y servicios comunes. UN 349 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس، عقب وقوع زلزال يوغياكارتا، بإقامة أماكن عمل وخدمات مشتركة لاحقا.
    En varios países se están poniendo en marcha proyectos de TIC con miras a establecer infraestructuras y servicios comunes de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويجري حاليا في عدد من البلدان تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتطوير هياكل أساسية وخدمات مشتركة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. المادة 16
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات.
    Los Estados Miembros acogen favorablemente y son partidarios de la propuesta formulada por el Secretario General sobre la Casa de las Naciones Unidas y los servicios comunes. UN ٦٧ - والدول اﻷعضاء ترحب بمقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء " دار لﻷمم المتحدة " وخدمات مشتركة وتؤيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more