"وخرائط" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mapas
        
    • gráficos
        
    • mapas de
        
    • y los mapas
        
    • y las hojas
        
    • hojas de
        
    • mapas y
        
    • y hojas
        
    • mapas del
        
    • catalogación
        
    Deben contener mensajes claros y utilizar ilustraciones gráficas sencillas y mapas en colores. UN وينبغي أن تتضمن رسائل واضحة، باستخدام إيضاحات بيانية بسيطة وخرائط ملونة.
    Turquía ha presentado estadísticas forestales, fotografías, videos y mapas de las zonas pertinentes. UN وقدمت تركيا إحصاءات وصوراً وأفلام فيديو وخرائط للغابات في المناطق المعنية.
    Los ahorros en relación con material de fortificación de campaña y mapas de operaciones se debieron al lento establecimiento de las bases de destacamento y puestos de observación. UN ونتجت الوفورات في مخازن الدفاع الميداني وخرائط العمليات من بطء التوسع في إقامة المواقع الخارجية ومواقع المراقبة.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de materiales de información: UN ' 3` كتيبات، وصحائف وقائع، وخرائط جدارية، ومجموعات بنود إعلامية:
    :: Actualización y mejora de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN :: تحديث وتعزيز قاعدة بيانات الألغام وخرائط مناطق المسؤولية
    Los resultados se presentaron en cuadros y mapas que muestran los sectores y las zonas específicas más vulnerables al cambio climático. UN وعُرضت النتائج في جداول وخرائط تبين أشد القطاعات والمجالات تأثراً بتغير المناخ.
    19. En todos los informes se dan ejemplos de actividades científicas tales como proyectos, zonas experimentales, fotografías y mapas. UN 19- وتورد جميع التقارير أمثلة توضيحية لأنشطة علمية، بما في ذلك مشاريع ومجالات رائدة وصور وخرائط.
    :: Planes de seguridad y mapas de la parte georgiana del Corredor de Eurasia. UN :: نظم وخرائط أمنية للجانب الجورجي من ممر أوراسيا.
    Los saldos no utilizados en diversas reclamaciones y mapas operacionales se debieron a que las necesidades fueron inferiores a las previstas. UN ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند المطالبات المتنوعة وخرائط العمل عن خفض الاحتياجات بأكثر مما كان متوقعا.
    Se indica además que las minas terrestres existentes en Jordania fueron colocadas principalmente por las Fuerzas Armadas de Jordania o las Fuerzas de Defensa de Israel y que se dispone de registros y mapas militares bastante exactos. UN كذلك يشير الطلب إلى أن حقول الألغام في الأردن زُرعت بشكل رئيسي من جانب القوات المسلحة الأردنية أو القوات المسلحة الإسرائيلية، وإلى وجود سجلات وخرائط عسكرية دقيقة إلى حد ما وهي متاحة.
    A tal efecto, la UNAMID proporcionó información y mapas sobre posibles zonas peligrosas, incluidos mapas semanales sobre riesgos, que también se distribuyeron a otros organismos de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، قدمت العملية معلومات وخرائط عن المناطق الخطرة المحتملة، بما في ذلك خرائط مواطن التهديد الأسبوعية التي وزعت أيضا على وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se ofreció información detallada sobre las técnicas utilizadas, y los análisis descriptivos se complementaron con gráficos y mapas de los lugares de muestreo. UN وقد قُدمت تفاصيل عن التقنيات المستخدمة وكُمل التحليل الوصفي برسوم بيانية موجزة وخرائط لمواقع العينات.
    El sitio presenta, asimismo, cifras y mapas útiles que ilustran los resultados obtenidos. UN ويتضمن الموقع أيضا أرقاما وخرائط مفيدة توضح النتائج التي تم الحصول عليها.
    iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de material de información: UN ' 3` كتيبات وصحائف وقائع وخرائط حائطية ومجموعات مواد إعلامية:
    i) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de material de información: UN ' 1` كتيبات، وصحائف وقائع، وخرائط حائطية، ومجموعات مواد إعلامية:
    La División del Censo ha preparado datos y gráficos sobre el aumento del desequilibrio entre los porcentajes de población correspondientes a hombres y mujeres, lo que permite delimitar los ámbitos que requieren una intervención. UN وقد جاءت شعبة التعداد ببيانات وخرائط توضح انخفاض النِسَب بين الجنسين مما يسمح بتحديد المجالات التي تتطلب تدخُّلاً.
    Los mapas de las Naciones Unidas, los documentos oficiales de las Naciones Unidas, todo indica que Jammu y Cachemira es un territorio en disputa. UN وخرائط اﻷمم المتحدة - ألا وهي الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة - تشير جميعا إلى كون جامو وكشمير أراض متنازعا عليها.
    :: Actualización y mejora de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN :: تحديث وتعزيز قاعدة بيانات الألغام وخرائط مناطق المسؤولية
    Las recetas, los principios, las formulas concretas y las hojas de ruta son todos bien conocidos. UN إن جميع الوصفات والمبادئ والصيغ الملموسة وخرائط الطريق معروفة جيدا.
    iii) Folletos, hojas de datos, carteles, paquetes de información. UN `3 ' الكتيبات، وصحائف الوقائع، وخرائط الحائط ومجموعات المعلومات.
    Lo corroboran las resoluciones del Consejo de Seguridad, los mapas y documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وتؤيد ذلك قرارات مجلس اﻷمن وخرائط اﻷمم المتحدة والوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    e) Necesidad de un proceso que se comprenda bien y hojas de ruta bien establecidas para lograr cambios en la gestión del desempeño, incluyendo: UN (هـ) الحاجة إلى وجود عملية مفهومة جيدا وخرائط طريق موضوعة بإحكام لتحقيق تغيير في إدارة الأداء، بما يشمل ما يلي:
    Quizás pensó que estaba lleno de secretos arcanos y mapas del tesoro. Open Subtitles ربما أعتقد أنها مليئة باللغاز وخرائط الكنز
    a) i) Número de documentos de antecedentes, catalogación de iniciativas y determinación de prioridades para las configuraciones encargadas de países concretos proporcionados a tiempo y con el mayor nivel de calidad por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN (أ) ' 1` عدد وثائق المعلومات الأساسية، وخرائط المبادرات وتحديد الأولويات بالنسبة للتشكيلات الخاصة بكل بلد في الوقت المناسب وبمعيار للجودة من مكتب دعم بناء السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more