"وخطة عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su Plan de Acción
        
    • y el plan de trabajo
        
    • y Plan de Acción
        
    • y el Plan de Acción
        
    • y plan de trabajo
        
    • y su plan de trabajo
        
    • y del plan de trabajo
        
    • y de su Plan de Acción
        
    La Cumbre del Sur de La Habana y su Plan de Acción nos impulsaron a avanzar en unidad y solidaridad para nuestra supervivencia común. UN إن قمة الجنوب بهافانا وخطة عملها أعطيتانا قوة زخم لأن نسير قدما في وحدة وتكافل من أجل بقائنا المشترك.
    El proyecto de programa de acción se basa en las conclusiones preliminares y el marco actualizado surgidos del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción. UN ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل.
    Con respecto a los aspectos metodológicos y el plan de trabajo presentado, algunos representantes han formulado comentarios sobre su decisión de adoptar un método deductivo, y no inductivo. UN وفيما يتعلق بالمنهجية وخطة عملها المقترحة، علق بعض الممثلين على قرارها اتباع نهج استدلالي لا استقرائي.
    El programa provisional, la lista de documentos y el plan de trabajo del período de sesiones figuran en el documento DP/2004/L.3 UN ويرد في الوثيقة DP/2004/L.3 جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها.
    Tema 10: Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro UN البند 10: استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    No obstante, la SADC ha demostrado, por medio de la Declaración y el Plan de Acción de Maseru, su compromiso prioritario de combatir la epidemia. UN غير أن الجماعة، فيما يتعلق بها، قد أثبتت التزامها، من باب الأولوية، بمكافحة الوباء من خلال إعلان ماسيرو وخطة عملها.
    En esa reunión, a la que asistieron representantes de 18 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Equipo de Tareas aprobó su mandato y plan de trabajo. UN وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلون من ١٨ مؤسسة في منظومة اﻷمم المتحدة، وافقت الفرقة العاملة على اختصاصاتها وخطة عملها.
    Los objetivos seleccionados se centrarán en las siguientes necesidades para la reducción del riesgo de desastres, según las conclusiones del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción: UN وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها:
    Esa Política y su Plan de Acción, de 1992, hacen especial hincapié en la eliminación de las disparidades. UN وتركِّز هذه السياسة وخطة عملها لعام 1992 تركيزاً خاصاً على القضاء على التفاوتات.
    Este Comité supervisa la aplicación de la Estrategia nacional para la infancia y su Plan de Acción. UN وتراقب هذه اللجنة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة وخطة عملها.
    La Secretaría Técnica para las Personas con Discapacidad, creada en 2006 en el Ministerio de Trabajo, supervisa la aplicación de la Estrategia nacional para las personas con discapacidad y su Plan de Acción. UN وتقوم الأمانة الفنية للمعوقين، التي أنشئت عام 2006 في وزارة العمل، برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعوقين وخطة عملها.
    El foro tuvo lugar en el contexto de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición, puesta en marcha en 2011, y su Plan de Acción adoptado en 2012. UN وعُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتمدت في عام 2012.
    Asimismo, está en proceso de publicación oficial la Política Nacional de Vivienda y Asentamientos Humanos y su Plan de Acción con un horizonte de trabajo al año 2030. UN كما نُشرت رسمياً السياسة الوطنية للإسكان والمستوطنات البشرية وخطة عملها حتى عام 2030.
    El programa provisional, la lista de documentos y el plan de trabajo del período de sesiones figuran en el documento DP/2004/L.3 UN ويرد في الوثيقة DP/2004/L.3 جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها.
    El programa provisional, la lista de documentos y el plan de trabajo del período de sesiones figuran en el documento DP/2004/L.3 UN ويرد في الوثيقة DP/2004/L.3 جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها.
    El programa provisional, la lista de documentos y el plan de trabajo del período de sesiones figuran en el documento DP/2004/L.3. UN ويرد في الوثيقة DP/2004/L.3 جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها.
    Proyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro UN مشروع استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    10 Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro UN استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural continuará aplicando su Estrategia y el Plan de Acción sobre género. UN وسوف تستمر وزارة الزراعة والتنمية الريفية في استراتيجيتها الجنسانية وخطة عملها الجنسانية.
    Para concluir, quisiera garantizarle el compromiso de Namibia con la Hoja de Ruta y el Plan de Acción de Bali. UN وفي الختام، أود أن أطمئنكم على التزام ناميبيا بخريطة طريق بالي وخطة عملها.
    :: Aprobación del programa y plan de trabajo para el período ordinario de sesiones de 2012 UN :: إقرار جدول أعمال الدورة العادية الثانية لعام 2012 وخطة عملها
    Explicó el mandato de la Comisión y proporcionó información sobre su banco de datos computadorizado, sus objetivos a corto plazo y su plan de trabajo a largo plazo. UN وقام الوفد بشرح ولاية اللجنة، وقدم معلومات عن قاعدة بياناتها الحاسوبية وعن أهدافها القصيرة اﻷجل وخطة عملها الطويلة اﻷجل.
    :: Aprobación del programa y del plan de trabajo del período de sesiones UN :: إقرار جدول أعمال الدورة وخطة عملها
    La Comisión se encarga de coordinar las actividades para la aplicación de las políticas de lucha contra la corrupción en el marco de la estrategia de la Comisión Nacional Anticorrupción y de su Plan de Acción, adoptados en 2009 y 2010, respectivamente. UN وتتكفَّل اللجنة بمسؤولية تنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ سياسات مكافحة الفساد ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة عملها اللتين أُقرَّتا في عامي 2009 و2010 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more