iii) Formular, ejecutar y supervisar el plan de gestión del programa del país y los planes de trabajo anuales; | UN | ' ٣` وضع خطة إدارة البرامج القطرية وخطط العمل السنوية وتنفيذها ورصدها؛ |
Garantizar una conclusión, aprobación y firma tempranas de documentos fundamentales, como las cartas de entendimiento y los planes de trabajo anuales | UN | كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليها، كرسائل التفاهم وخطط العمل السنوية |
Garantizar una conclusión, aprobación y firma tempranas de documentos fundamentales, como las cartas de entendimiento y los planes de trabajo anuales | UN | كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليـها، كرسـائل التفاهم وخطط العمل السنوية |
Programas de inversiones sectoriales y planes de acción anuales | UN | برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية |
Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales se comprometan a trabajar con las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA para armonizar sus actividades de apoyo con las estrategias, las políticas, los sistemas, los ciclos y los planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA nacionales. | UN | تلتزم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بالعمل مع سلطات التنسيق الوطنية بشأن الإيدز بغرض تنسيق دعمهم للاستراتيجيات والسياسات والنظم والدورات وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز على الصعيد الوطني. |
Cuando se cuente con recursos suficientes, las funciones de vigilancia se incluirán en los documentos oficiales de diseño organizacional de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y en la descripción de las funciones y los planes anuales de trabajo de determinados funcionarios de la Oficina. | UN | وعندما تتوفر موارد كافية، سيجري دمج مسؤوليات الرصد في وثائق التصميم التنظيمي الرسمية لمكتب إدارة الموارد البشرية وفي الأوصاف الوظيفية وخطط العمل السنوية لموظفين مختارين في المكتب. |
Las observaciones de los interesados se incorporan en el plan de acción del programa del país y en los planes de trabajo anuales. | UN | تدرج تعليقات أصحاب المصلحة في خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية. |
Retraso en la aprobación de la nota estratégica y los planes de trabajo anuales para 2012 | UN | تأخُّر الموافقة على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية لعام 2012 |
Las notas estratégicas y los planes de trabajo anuales también se examinan con una periodicidad anual. | UN | وتُستعرض أيضا كل سنة المذكرات الاستراتيجية وخطط العمل السنوية. |
Esto dio lugar a que se simplificaran los planes de acción de los programas de los países y los planes de trabajo anuales, así como el número de asociados en la implementación a fin de adecuar la capacidad requerida para la implementación de los programas. | UN | وأسفر هذا عن تبسيط خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية فضلا عن عدد شركاء التنفيذ لكي يتلاءم ذلك مع القدرة اللازمة لتنفيذ البرامج. |
Según el marco de control interno del PNUD, " Las responsabilidades generales de los directores de proyectos incluyen: -Preparar los presupuestos y los planes de trabajo anuales para que la administración de las oficinas los apruebe; | UN | وحسبما ينص عليه إطار الرقابة الداخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " تتضمن المسؤوليات العامة لمديري المشاريع ما يلي: - إعداد الميزانيات وخطط العمل السنوية لإقرارها من جانب إدارة المكتب؛ |
Además, deberían desempeñar una función más importante en relación con la supervisión de la utilización efectiva y eficiente de los recursos asignados, en consonancia con el plan de gestión de oficinas y los planes de trabajo anuales de las dependencias. | UN | وينبغي أن يقوم أيضاً بدور أكبر في رصد فعالية وكفاءة استخدام الموارد المخصصة بما يتماشى مع خطة إدارة المفوضية وخطط العمل السنوية للوحدات. |
En las directrices revisadas de supervisión y evaluación de programas, publicadas en agosto de 2004, se hace hincapié en la participación de los interesados en la elaboración del plan de acción del programa para el país y los planes de trabajo anuales. | UN | تشدد المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالبرنامج والصادرة في آب/أغسطس 2004 على مشاركة أصحاب المصلحة في صياغة خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية. |
Gracias a un examen de los instrumentos de ejecución, que se utiliza por primera vez desde que se instituyó el proceso de simplificación y armonización, se ha puesto de manifiesto que es posible simplificar aún más el proceso de programación común en los países, incluido el Plan de acción para los programas en los países y los planes de trabajo anuales, así como detectar oportunidades para llevar a cabo programas conjuntos. | UN | وكشفت عملية مراجعة لأدوات التنفيذ التي استخدمت لأول مرة منذ إقرار عملية التبسيط والتنسيق، عن وجود إمكانية جديدة لتبسيط عملية البرمجة القطرية، بما في ذلك خطة عمل البرنامج القطري وخطط العمل السنوية إلى جانب تحديد فرص أخرى للبرامج المشتركة. |
El UNFPA debería alentar a las oficinas en los países a que aclaren las prioridades de los programas de forma que desarrollen ocho productos como máximo y reduzcan a un volumen razonable el número de asociados en la implementación y los planes de trabajo anuales. | UN | 36 - ينبغي للصندوق أن يشجع المكاتب القطرية على أن تركز على أولوياتها البرنامجية، فتحقق بالتالي عدداً من النتائج لا يزيد عن ثمانية وتخفض عدد الشركاء التنفيذيين وخطط العمل السنوية إلى حجم تسهل إدارته. |
Instrumentos como el marco presupuestario único y los planes de trabajo anuales comunes han demostrado su utilidad en la planificación, previsibilidad, supervisión y seguimiento estratégicos tanto para las Naciones Unidas como para el Gobierno. | UN | وقد ثبتت جدوى الأدوات المستخدمة مثل " ميزانية واحدة " وخطط العمل السنوية الموحدة من حيث التخطيط وقابلية التنبؤ والرقابة الاستراتيجية والرصد لكل من الأمم المتحدة والحكومة. |
El PND se debe leer junto con sus componentes complementarios que actualmente incluyen programas de inversiones sectoriales y planes de acción anuales. | UN | وينبغي النظر إلى خطة التنمية الوطنية مع العناصر التكميلية لها، والتي تشمل حالياً برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية. |
Los países se aseguren de que sus marcos macroeconómicos y de gastos públicos contribuyan y prioricen adecuadamente la puesta en práctica de marcos de acción nacionales y planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA. | UN | تكفل البلدان أن أطر اقتصادها الكلي ونفقاتها العامة تدعم تنفيذ أطر العمل الوطنية بشأن الإيدز وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز وتعطى الأولوية لها على النحو السليم. |
:: El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales establecerán enfoques específicos para lograr que su financiación esté más adaptada a los ciclos y los planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA de los países. | UN | * يحدد الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليين نهجا معينة لتحسين تنسيق تمويلهم مع الدورات وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز على الصعيد القطري. |
El UNFPA fortalecerá y racionalizará los instrumentos y sistemas para supervisar el logro de los productos de los planes de gestión y de los planes de trabajo anuales, a fin de garantizar una presentación de informes más sólida y aplicar la experiencia adquirida. | UN | وسوف يعمل الصندوق على تعزيز ومواءمة أدوات ونُظم لرصد تحقيق نواتج خطط الإدارة وخطط العمل السنوية من أجل ضمان زيادة تماسك عملية وضع التقارير والاستعانة بالدروس المستفادة. |
Discrepancias y falta de apoyo y revisión de los planes de trabajo anuales y del presupuesto del proyecto | UN | التناقضـات فـي ميزانيات المشاريع وخطط العمل السنوية وافتقارها إلى الدعم والتنقيح |
los planes de trabajo anuales del sistema del coordinador residente son parte integrante del informe anual del coordinador residente. | UN | وخطط العمل السنوية هذه جزء لا يتجزأ من التقرير السنوي المقدم من المنسق المقيم |