"وخفض وفيات الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducir la mortalidad infantil
        
    • la reducción de la mortalidad infantil
        
    • reducir la mortalidad en la niñez
        
    Reducir el hambre y la pobreza extrema, difundir la educación primaria universal, erradicar las enfermedades infecciosas y reducir la mortalidad infantil en 15 años siguen siendo tareas de suma urgencia. UN فالحد من الجوع والفقر المدقع، ونشر التعليم الأولي العام، ومكافحة الأمراض المعدية وخفض وفيات الأطفال في غضون 15 عاماً لا يزال من المهام العاجلة التي تنتظرنا.
    Uno de los objetivos fundamentales de los objetivos de desarrollo del Milenio y de " Un mundo apropiado para los niños " es reducir la mortalidad infantil. UN وخفض وفيات الأطفال هو أحد الأهداف الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية ولإقامة " عالم يليق بالأطفال " .
    El Decenio tiene por objeto desarrollar entornos y sociedades alfabetizados a fin de alcanzar los objetivos de erradicar la pobreza, reducir la mortalidad infantil, limitar el crecimiento de la población, lograr la igualdad entre los géneros y lograr el desarrollo sostenible, la paz y la democracia. UN يهدف هذا العقد إلى توفير بيئات ومجتمعات ينتشر فيها الإلمام بالقراءة والكتابة لتحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وخفض وفيات الأطفال والحد من النمو السكاني وتحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة التنمية المستدامة والسلام والديمقراطية.
    Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال.
    la reducción de la mortalidad infantil es un objetivo valioso. UN وخفض وفيات الأطفال هدف نبيل.
    Uzbekistán otorga gran importancia al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, en especial aquellos referidos a mejorar la calidad de la educación y las instituciones educativas, reducir la mortalidad en la niñez y mejorar la salud materna. UN ويعتبر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من الأهمية بمكان، ولا سيما الارتقاء بنوعية التعليم وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    h) El logro de enormes progresos en la esfera de la salud, sobre todo en las regiones más remotas del país, lo que ha permitido ampliar la oferta de salud y reducir la mortalidad infantil y materna; UN (ح) أحرز تقدم هائل في مجالات الصحة، خاصة في المناطق النائية، نجم عنه توسيع نطاق الخدمات الصحية وخفض وفيات الأطفال والأمهات؛
    Algunos derechos de propiedad intelectual, como las patentes de los medicamentos y el acceso a los medicamentos esenciales, son importantes para el objetivo de combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades (sexto objetivo de desarrollo del Milenio), reducir la mortalidad infantil (cuarto objetivo de desarrollo del Milenio) y mejorar la salud materna (quinto objetivo de desarrollo del Milenio). UN وتكتسب حقوق معينة للملكية الفكرية، مثل براءات اختراع الأدوية وإمكانية الحصول على الأدوية الأساسية، أهمية بالنسبة لتحقيق هدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا، وأمراض أخرى (الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية)، وخفض وفيات الأطفال (الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية)، وتحسين صحة الأم (الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    La lucha contra el VIH/SIDA está contenida en uno de los objetivos de desarrollo del Milenio; éste, como bien se señala en el informe del Secretario General, influye en el logro de los otros objetivos, como el derecho al desarrollo, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, la reducción de la mortalidad infantil y la salud materna. UN إن مكافحة الإيدز مضمّنة في أحد الأهداف الإنمائية للألفية. وكما يذكر تقرير الأمين العام بحق، إن لهذه المسألة أثرا على تحقيق الأهداف الأخرى، مثل الحق في التنمية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وخفض وفيات الأطفال وصحة الأمهات.
    En conclusión, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía ha obtenido notables resultados satisfactorios respecto de la educación universal, la igualdad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria y la reducción de la mortalidad infantil. UN 22 - وختاماً، فإن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد حققت أوجه نجاح ذات شأن في تعميم التعليم، والمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وخفض وفيات الأطفال.
    Conforme a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los Estados miembros y asociados han hecho avances en la erradicación de la pobreza y la malnutrición, el acceso universal a la educación primaria y secundaria, la promoción de la igualdad de género, la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أحرزت الدول الأعضاء والدول المنتسبة تقدما في القضاء على الفقر وسوء التغذية، وتوفير التعليم الابتدائي والثانوي للجميع، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Si bien en el plano mundial ha habido grandes éxitos en la reducción de la pobreza extrema, la mejora de la matriculación escolar y la salud infantil, la reducción de la mortalidad infantil y la ampliación del acceso a la prevención y el tratamiento de diversas enfermedades tropicales infecciosas y desatendidas, en los distintos países los avances han sido desiguales en cuanto a las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 2 - وفي حين تحققت على الصعيد العالمي نجاحات كبيرة في الحد من الفقر المدقع وتحسين الالتحاق بالمدارس وصحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال وتحسين سبل الاستفادة من الوقاية من عدد من الأمراض المدارية المعدية والمهملة ورعاية المصابين بها، اتسم التقدم المحرز بالتفاوت بين البلدان وفيما يتعلق بغايات الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more