Las reservas generales sobre la calidad de la jurisprudencia de Rumania, por el contrario, no podían impedir el reconocimiento y ejecución del laudo, al menos mientras no se presentaran alegaciones concretas y detalladas. | UN | وخلافاً لذلك فإن التحفّظات العامة بشأن نوعية الاختصاص القضائي الروماني لا يمكن أن تحول دون الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه، وذلك على أقل تقدير ما لم يتم تقديم مزاعم محدّدة وتفصيلية في هذا الخصوص. |
Por el contrario, el Grupo considera que no son resarcibles las reclamaciones en que el reclamante se ha limitado a alegar una pérdida de ingresos resultante de una disminución general de las ventas al Oriente Medio o cuando el reclamante únicamente ha hecho referencia a unas pocas transacciones o a transacciones aisladas en el pasado. | UN | وخلافاً لذلك يرى الفريق أن المطالبات التي اقتصر فيها أصحابها على مجرد زعم خسارة في الدخل نتيجة هبوط عام في المبيعات إلى الشرق الأوسط، أو اقتصر فيها أصحابها على الإشارة إلى بضع صفقات أو صفقات منفردة في الماضي إنما هو طلبات غير قابلة للتعويض. |
8) Por el contrario, la Comisión no ha considerado necesario dedicar directrices específicas a otras declaraciones, más raras en la práctica o que tienen menos riesgo de ser confundidas con las reservas o las declaraciones interpretativas. | UN | 8) وخلافاً لذلك رأت اللجنة أنه لا لزوم لتخصيص مبادئ توجيهية محددة للإعلانات الأخرى النادرة في الممارسة العملية التي يكون احتمال الخلط بينها وبين التحفظات أو الإعلانات التفسيرية ضئيلاً. |
De lo contrario, nunca lo volveremos a ver. | Open Subtitles | وخلافاً لذلك لن نراه مرّة أخرى |
6. Sírvanse informar al Comité si la legislación nacional prohíbe la venta y exportación de armas cuando el destino final es un país en que se sabe que los niños son o pueden ser reclutados o utilizados en hostilidades. de no ser así, sírvanse informar si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de aprobar esa legislación. | UN | سابعاً - تقديم بيانات حول ما إذا كانت القوانين الوطنية تحظر بيع وتصدير الأسلحة إلى دولة يعرف عنها أو يحتمل قيامها بتجنيد الأطفال، أو استخدامهم في النزاعات المسلحة أو العداءات وخلافاً لذلك أي في حالة عدم وجود نصوص تشريعية في هذا الإطار تقدم بيانات توضح مدى وجود توجه أو إمكانية لتبني مثل هذه القوانين |
55. En respuesta a la pregunta de Nueva Zelandia, dice que un enfoque de la asistencia humanitaria basado en los derechos debe constituir una política de " sin acceso no hay alimentos " . En otras palabras, la asistencia debe ser accesible a grupos destinatarios, de lo contrario no se suministrarán alimentos. | UN | 55 - وردّاً على السؤال الموجه من نيوزيلندا، قال إن النهج القائم على الحقوق تجاه المساعدة الإنسانية يعني سياسة " لا حصول - ولا غذاء " وبعبارة أخرى، يجب أن تكون المساعدة متاحة للجماعات المستهدَفة، وخلافاً لذلك لن يُقدّم أي غذاء. |
En vista de los crecientes desafíos de la globalización, la única fuerza lo suficientemente potente como para poner en marcha el enorme potencial económico del Magreb es la voluntad política compartida. De lo contrario, la región parece destinada a convertirse en un espacio económico y político poroso, castigado por la incertidumbre y la inestabilidad. | News-Commentary | وفي مواجهة التحديات المتنامية التي تفرضها العولمة، فإن القوة الوحيدة المتينة بالقدر الكافي لتسخير الإمكانات الاقتصادية الهائلة لبلدان المغرب العربي تتلخص في الإرادة السياسية المشتركة. وخلافاً لذلك فقد تنتهي الحال بالمنطقة إلى التحول إلى حيز اقتصادي وسياسي يسهل اختراقه ويعصف به انعدام اليقين والاستقرار. وفي عالم غير مستقر، يتحول المغرب المتكامل إلى ضرورة وفرصة في آن. |
Sin embargo, antes de que se pueda materializar un Magreb económicamente unificado deben resolverse los conflictos interestatales como la disputa entre Argelia y Marruecos por el Sahara "occidental". De lo contrario, hasta la idea de concebir un futuro común resultará difícil -y sin este futuro los malestares económicos que alimentaron las revoluciones del Magreb probablemente continúen. | News-Commentary | ولكن قبل أن يتحقق أمل الوحدة الاقتصادية بين بلدان المغرب العربي، فلابد أولاً من حل الصراعات القائمة بين هذه البلدان، مثل النزاع الجزائري المغربي حول الصحراء "الغربية". وخلافاً لذلك فسوف يكون من الصعب حتى أن نتصور مستقبلاً مشتركا ــ والذي من المرجح في غيابه أن تستمر المظالم الاقتصادية التي غذت الثورات في بلدان المغرب. |