"وخلال اجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la reunión
        
    • en la reunión
        
    • en una reunión
        
    • durante una reunión
        
    • en su reunión
        
    durante la reunión de evaluación técnica se pidió a los expertos iraquíes que llenaran un cuadro de planificación de la producción. UN وخلال اجتماع التقييم التقني، طلب من الخبراء العراقيين ملء رسم تخطيطي لﻹنتاج.
    durante la reunión de Expertos, las empresas transnacionales explicaron lo que esperaban de una PYME asociada con ellas: UN وخلال اجتماع الخبراء، وصفت الشركات عبر الوطنية ما تتطلع إليه في أحد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لاتخاذه شريكاً:
    en la reunión que sostuvo con el Representante, el Fiscal General se refirió al dilema que enfrentaba al abordar esas cuestiones. UN وخلال اجتماع المدعي العام مع الممثل، عرض عليه المعضلة التي يواجهها في معالجة هذه القضايا.
    en la reunión de Expertos podrán sacarse conclusiones de experiencias exitosas en países desarrollados y países en desarrollo muy conocidas. UN وخلال اجتماع الخبراء، ستستخلص دروس من تجارب ناجحة معروفة تماما في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    en una reunión con el Ministerio de Justicia del Sudán, el Grupo pidió información adicional sobre las iniciativas bilaterales para enjuiciar a esas personas. UN وخلال اجتماع مع وزير عدل السودان، طلب الفريق معلومات إضافية عن الجهود الثنائية المبذولة لمقاضاة هؤلاء الأشخاص.
    en una reunión del equipo de evaluación con varios organismos del sector de la seguridad nacional, un funcionario indicó que el Gobierno solo seguía preocupado por una de las personas que figuraba en las listas. UN وخلال اجتماع لفريق التقييم مع عدة وكالات من قطاع الأمن الوطني، أشار أحد المسؤولين إلى أن الحكومة لم تعد قلقة إلا من فرد واحد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    durante una reunión en Ginebra con el Representante Permanente de Turquía ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se hizo saber al Relator Especial que las autoridades turcas estaban conformes en principio con esa visita. UN وخلال اجتماع عقده المقرر الخاص مع الممثل الدائم لتركيا لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة فـي جنيـف، أُبلـغ بأن السلطـات التركيـة توافق على مبدأ الزيارة.
    durante la reunión de Bruselas se celebraron 32 consultas del Mercado de propuestas, en el transcurso de las cuales se debatieron muchas ideas para proyectos. UN وخلال اجتماع بروكسل، جرت 32 عملية تشاور في إطار سوق المقترحات تمت خلالها مناقشة عدد كبير من الأفكار المتصلة بمشاريع.
    durante la reunión del Grupo de Trabajo se señaló que el número de cartas de crédito pendientes había disminuido y que se habían logrado algunos adelantos. UN وخلال اجتماع الفريق العامل، لوحظ أن عدد الخطابات التي لم يبت فيها قد ازداد وأنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    durante la reunión de Tokio se celebró, con la asistencia del Banco Mundial, una reunión especial sobre cuestiones jurídicas relacionadas con la privatización de empresas del sector público. UN وخلال اجتماع طوكيو عقدت، بمساعدة من البنك الدولي، جلسة خاصة حول المسائل القانونية المرتبطة بتحويل مبادرات القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    durante la reunión de evaluación técnica, el equipo estudió la información presentada por el Iraq sobre el balance de materiales declarado de los componentes principales de las ojivas, en particular de dos tipos de anillos estructurales. UN وخلال اجتماع التقييم التقني، درس الفريق البيانات التي قدمها العراق بشأن الكميات المتبقية والمكونات اﻷساسية للرؤوس الحربية التي أعلن عنها، لا سيما نوعان من الحلقات الهيكلية للرؤوس الحربية.
    en la reunión del Comité del FMI se pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que ampliara el marco estadístico para incorporar la medición de las remesas. UN وخلال اجتماع لجنة ميزان المدفوعات، طلب من شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة توسيع نطاق العمل الإحصائي ليشمل قياس التحويلات.
    en la reunión de 2005, se examinaron dos documentos principales sobre la contratación de mano de obra y los servicios de mensajería. UN وخلال اجتماع عام 2005 ، تم استعراض ورقتين رئيسيتين بشأن التوظيف والخدمات البريدية الخاصة.
    en la reunión de 2008, estaremos eligiendo magistrados para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وخلال اجتماع عام 2008، سننتخب قضاة للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    en la reunión de los cinco miembros permanentes, expertos de estos cinco países hicieron comentarios sobre la iniciativa. UN وخلال اجتماع الأعضاء الخمسة الدائمين، أبدى خبراء عن هؤلاء الأعضاء تعليقات على المبادرة.
    "El 26 de octubre en una reunión con el comandante militar soviético, Open Subtitles في السادس والعشرين من أكتوبر وخلال اجتماع مع القائد ،العسكري السوفياتي
    en una reunión que celebramos, instó a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que prestaran asistencia a Liberia en la promoción de su proceso de paz, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización, la reinserción y la celebración de elecciones. UN وخلال اجتماع معي، ناشدت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للمساعدة في دفع عملية السلام في ليبريا، ولا سيما تقديم الدعم في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج وإجراء الانتخابات.
    en una reunión del Grupo de Trabajo celebrada recientemente el FNUAP convino en proporcionar una parte de los fondos para la celebración de un simposio internacional sobre migración internacional, prevista para 1998. UN وخلال اجتماع للفريق العامل عقد مؤخرا، وافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على توفير تمويل جزئي للندوة التقنية المعنية بالهجرة المزمع عقدها في عام ١٩٩٨.
    en una reunión oficiosa celebrada el 19 de octubre, el Comité fue informado por el Coordinador del Grupo de supervisión sobre su programa de trabajo. UN وخلال اجتماع غير رسمي عقد في 19 تشرين الأول/أكتوبر، أطلع منسق فريق الرصد اللجنة على برنامج عمله.
    durante una reunión posterior con el Viceprimer Ministro, Sr. Hun Sen, en Nueva York, el Secretario General propuso enviar a Camboya a un Enviado Especial para que estudiase el asunto con el Gobierno. UN وخلال اجتماع عقد بعد ذلك في نيويورك مع السيد هون سن، رئيس الوزراء الثاني، اقترح اﻷمين العام إيفاد مبعوث خاص إلى كمبوديا لمناقشة المسألة مع الحكومة.
    durante una reunión posterior de sus miembros, el Comité decidió tomar nota de las reservas de Eritrea. UN ١٣ - وخلال اجتماع لاحق ﻷعضاء اللجنة، قررت اللجنة اﻹحاطة علما بتحفظات إريتريا.
    durante una reunión celebrada del 18 al 21 de julio en Pretoria, el mecanismo de facilitación subrayó que era indispensable respetar los acuerdos. UN 4 - وخلال اجتماع عقد في بريتوريا في الفترة من 18 إلى 21 تموز/يوليه، أكد الميسر ضرورة الالتزام بالاتفاقات.
    en su reunión de Santo Tomé, los Estados miembros del Comité demostraron que apoyan las iniciativas de revitalización de su labor impulsadas por la Oficina de Asuntos de Desarme adoptando medidas concretas. UN وخلال اجتماع سان تومي، أظهرت الدول الأعضاء في اللجنة دعمها للجهود التي يبذلها مكتب شؤون نزع السلاح لتنشيط عملها من خلال اعتماد تدابير محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more