"وخلال الدورة الثامنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el octavo período de sesiones
        
    4. durante el octavo período de sesiones del Comité, se modificó la sección F de la nota del Secretario General. UN ٤- وخلال الدورة الثامنة للجنة، تم تعديل الفرع واو من مذكرة اﻷمين العام.
    durante el octavo período de sesiones del Foro Permanente se examinó el grado de aplicación de las recomendaciones del Foro relativas al desarrollo social y económico. UN 50 - وخلال الدورة الثامنة للمنتدى الدائم، أُجري استعراض لدرجة تنفيذ توصيات المنتدى بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    durante el octavo período de sesiones del Tribunal, celebrado a fines de septiembre y comienzos de octubre de 1999, los magistrados del Tribunal eligieron al Magistrado Chandrasekhara Rao como Presidente y al Magistrado Dolliver Nelson como Vicepresidente. UN وخلال الدورة الثامنة للمحــكمة التي عقـــدت فـي أواخــر أيلول/ســبتمبر وأوائل تشــرين اﻷول/أكتـــوبر ١٩٩٩، انتخب قضاة المحكمة القاضي ب. شاندرا سيكارا راو رئيسا، والقاضي دوليفر نلسون نائبا للرئيس.
    También durante el octavo período de sesiones, la Comisión Jurídica y Técnica comenzó el examen de las cuestiones relacionadas con el marco normativo adecuado para estos recursos, al mismo tiempo que el Consejo. UN 37 - وخلال الدورة الثامنة أيضا، شرعت اللجنة القانونية والتقنية في النظر في المسائل ذات الصلة بوضع إطار تنظيمي مناسب لهذه الموارد في اجتماع عقد أثناء انعقاد اجتماعات المجلس.
    durante el octavo período de sesiones del Foro Permanente, celebrado en 2009, se realizó un examen del grado de aplicación de sus recomendaciones relativas a la mujer indígena. UN 57 - وخلال الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعقودة في عام 2009، أُجري استعراض لدرجة تنفيذ توصيات المنتدى بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    durante el octavo período de sesiones de la CP dimitió un miembro del GETT, la Sra. Martha Yvette Munguí de Aguilar (El Salvador). UN وخلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، استقالت السيدة مارثا ايفيت مونغي دي أغويلار (السلفادور) من عضويتها في فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    durante el octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo (2005), el Centro contribuyó a la elaboración del documento sobre el papel de los Estados para la protección de los derechos humanos, en lo que respecta a las actividades de sociedades transnacionales y otras empresas. UN وخلال الدورة الثامنة (2006) للفريق العامل، أسهم المركز في وضع الوثيقة المتعلقة بدور الدول في حماية حقوق الإنسان في ما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من الشركات.
    durante el octavo período de sesiones de 2002, la Secretaría invitó a algunos expertos a participar en un seminario de un día de duración para que presentaran ponencias sobre la situación y el contexto medioambiental, así como las perspectivas, de los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas. UN 3 - وخلال الدورة الثامنة التي عُقدت في عام 2002، دعت الأمانة العامة عدداً من الخبراء للمشاركة في حلقة دراسية لمدة يوم واحد، للتحدث عن حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الكوبالت، وسياقها البيئي، وآفاقها.
    durante el octavo período de sesiones, celebrado en 2002, la Secretaría invitó a algunos expertos a participar en un seminario de un día de duración para que presentaran ponencias sobre la situación y el contexto ambiental, así como las perspectivas, de los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas. UN 4 - وخلال الدورة الثامنة التي عُقدت عام 2002، دعت الأمانة العامة عدداً من الخبراء للمشاركة في حلقة دراسية لمدة يوم واحد، لعرض الآراء عن حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الكوبلت، وسياقها البيئي، وآفاقها.
    durante el octavo período de sesiones (1990, Kingston), la Comisión Preparatoria aprobó el documento LOS/PCN/SCN.2/L.7, " Ejecución del programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación. Recomendaciones de la Comisión Especial 2 " . UN وخلال الدورة الثامنة )٩٠٩١، كينغستون(، اعتمـدت اللجنة التحضيرية الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.7 " تنفيذ البرنامج التدريبي التابع للجنة التحضيرية، توصيات اللجنة الخاصة ٢ " .
    durante el octavo período de sesiones del GIME se estableció un grupo oficioso con la tarea de asegurarse de que todos los créditos a los que se les reconoció el carácter de gravamen marítimo en el Convenio de 1993 sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval estuvieran recogidos en la lista de créditos marítimos sin que ello creara ninguna duplicación o conflicto entre los distintos apartados del párrafo 1 del artículo 1. UN وخلال الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك، شُكﱢل فريق غير رسمي مهمته تأمين إدراج جميع المطالبات التي لها مركز الامتيازات البحرية بموجب اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في قائمة المطالبات البحرية بدون خلق ازدواج أو تضارب بين الفقرات الفرعية للمادة ١)١(.
    67. durante el octavo período de sesiones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, la entonces Vicepresidenta de la Comisión Africana de los Derechos del Hombre y de los Pueblos, y Relatora Especial sobre prisiones y condiciones de detención en África, Sra. Dupe Atoki, se reunió con el pleno para tratar temas comunes sobre la prevención de la tortura y establecer una cooperación entre los dos mecanismos. UN 67- وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين.
    67. durante el octavo período de sesiones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, la entonces Vicepresidenta de la Comisión Africana de los Derechos del Hombre y de los Pueblos, y Relatora Especial sobre prisiones y condiciones de detención en África, Sra. Dupe Atoki, se reunió con el pleno para tratar temas comunes sobre la prevención de la tortura y establecer una cooperación entre los dos mecanismos. UN 67 - وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين.
    67. durante el octavo período de sesiones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, la entonces Vicepresidenta de la Comisión Africana de los Derechos del Hombre y de los Pueblos, y Relatora Especial sobre prisiones y condiciones de detención en África, Sra. Dupe Atoki, se reunió con el pleno para tratar temas comunes sobre la prevención de la tortura y establecer una cooperación entre los dos mecanismos. UN 67- وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more