en los dos últimos años, se han auspiciado algunos estudios en diversas esferas. | UN | وخلال العامين الماضيين أعدت دراسات في عدد من المجالات. |
Tan sólo en los dos últimos años esa actividad ha requerido la adquisición de bienes y equipos especializados por un monto total de 28 millones de dólares. | UN | وخلال العامين الماضيين وحدهما، تطلب هذا النشاط اشتراء معدات متخصصة تزيد قيمتها الإجمالية عن 28 مليون دولار. |
en los últimos dos años, el Gobierno le demostró al mundo en su totalidad que el compromiso y la honestidad de un gobierno en la aplicación de programas realistas en beneficio de su pueblo constituye un importante elemento del desarrollo nacional. | UN | وخلال العامين الماضيين أظهرت الحكومة للعالم أجمع أن العامل الهام في التنمية الوطنية يتمثل في التزام الحكومة وأمانتها في تنفيذ برامج واقعية لصالح الشعب. |
en los últimos dos años, el crecimiento económico de los Estados Unidos ha sido del 4% o más, y el aumento de las emisiones de gases de invernadero ha sido del 1% o menos. | UN | وخلال العامين الماضيين ظل النمو الاقتصادي في الأمم المتحدة بمعدل 4 في المائة أو أكثر بينما الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة 1 في المائة أو أقل. |
durante los últimos dos años, nuestra Autoridad nacional ha ejecutado un programa para establecer nuestras instituciones estatales. | UN | وخلال العامين الماضيين نفذت سلطتنا الوطنية برنامج بناء مؤسسات الدولة. |
en los dos últimos años, ONUHábitat ha logrado integrar los intereses de los jóvenes en muchos de sus programas. | UN | 115- وخلال العامين الماضيين نجح موئل الأمم المتحدة في إدراج اهتمامات الشباب في الكثير من برامجه. |
en los dos últimos años el número de personas que viven con VIH ha aumentado en todas las regiones del mundo. | UN | 39 - وخلال العامين الماضيين ارتفع عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع بقاع العالم. |
en los dos últimos años ONU-Hábitat ha centrado también su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en importantes grupos y redes de alcance general. Esta colaboración ha conducido al fortalecimiento de foros específicos de organizaciones de la sociedad civil, como grupos de base, grupos de mujeres, la iniciativa Juventud para el Hábitat, profesionales del urbanismo e investigadores. | UN | وخلال العامين الماضيين ركز موئل الأمم المتحدة كذلك تعاونه مع المنظمات غير الحكومية على الشبكات والمجموعات الأم الرئيسية.وقد أسفر هذا التعاون عن تعزيز منتديات نوعية لمنظمات المجتمع الدولي المحلي مثل المجموعات القاعدية ومجموعات المرأة ومبادرة الشبيبة من أجل الموئل، والباحثين الفنيين الحضريين. |
en los dos últimos años, los Estados Unidos también presentaron numerosos comunicados -- unilateralmente y en nombre del Grupo de Directores de No Proliferación del Grupo de los Ocho -- , en los que se alentaba a la aplicación del Protocolo Adicional del OIEA. | UN | وخلال العامين الماضيين بذلت الولايات المتحدة أيضا عدة مساعٍ - أحادية الجانب، وباسم فريق المديرين - للتشجيع على تنفيذ البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
en los últimos dos años, los Estados Unidos han sostenido debates fructíferos y francos con los expertos europeos sobre la propuesta de la Unión de Europea de un código para las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | وخلال العامين الماضيين أجرت الولايات المتحدة مناقشات مثمرة وصريحة مع الخبراء الأوروبيين بشأن اقتراح الاتحاد الأوروبي المتعلق بوضع مدونة قواعد سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
en los últimos dos años, se han intensificado las tendencias positivas que venían registrándose desde 2008. | UN | 42 - وخلال العامين الماضيين ازدادت كثافة الاتجاهات الإيجابية الجارية منذ عام 2008. |
en los últimos dos años muchas delegaciones han dedicado tiempo, esfuerzo y energía a los complejos preparativos y negociaciones que llevaron a la aprobación del Programa de Acción en Barbados en mayo de 1994. | UN | وخلال العامين الماضيين أو نحو ذلك، بذلت وفود عديدة الوقت والجهد والطاقة في الاستعدادات والمفاوضات المعقدة التي أدت الى اعتماد برنامج عمل بربادوس في شهر أيار/مايو ١٩٩٤. |
en los últimos dos años, las empresas públicas responsables del correo y las telecomunicaciones desplegaron ingentes esfuerzos y obtuvieron ganancias, fundamentalmente merced a los servicios prestados a la UNPROFOR. " | UN | وخلال العامين الماضيين بذلت الشركات العامة المسؤولة عن البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية جهودا كبرى وحققت أرباحا أساسا من الخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية " . |
21. durante los últimos dos años se han emprendido actividades de teleobservación principalmente en los siguientes institutos de Eslovaquia: el Instituto de Geografía de la Academia Eslovaca de Ciencias de Bratislava, el Instituto de Investigación Forestal de Zvolen, el Organismo Eslovaco del Medio Ambiente de Banská Bystrica y la Facultad de Ingeniería Eléctrica e Informática de la Universidad Técnica de Košice. | UN | ١٢ - وخلال العامين الماضيين نفذت أنشطة في الاستشعار عن بعد بصفة أساسية في المعاهد السلوفاكية التالية : معهد الجغرافيا التابع لﻷكاديمية السلوفاكية للعلوم في براتيسلافا ، ومعهد البحوث الحرجية في زفولين ، والوكالة السلوفاكية للبيئة في بانسكا بيستريكا ، وكلية الهندسة الكهربائية والمعلوماتيات ، وجامعة كوسيس التقنية . |
32. Se trata de un ente gubernamental en el que están representadas las entidades judiciales y de seguridad, así como otros órganos. A lo largo de los dos últimos años se ha ampliado su composición para que incluya a un mayor número de instituciones oficiales competentes para hacer un seguimiento de las cuestiones de derechos humanos e integrarlas en sus planes y programas. | UN | 32- إطار حكومي تتمثل فيه الجهات القضائية والأمنية وغيرها وخلال العامين الماضيين تم توسيع نطاق عضوية اللجنة لتشمل عدداً أكبر من المؤسسات الرسمية المعنية بمتابعة وادماج قضايا حقوق الإنسان في خططها وبرامجها. |