"وخلال المناقشة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el debate general
        
    • en el debate general
        
    • y el debate general
        
    • durante el debate plenario
        
    • lo largo del debate general
        
    • en el curso del debate general
        
    durante el debate general escuchamos muchas expresiones de inquietud por los efectos indiscriminados de las minas terrestres, especialmente sobre los civiles. UN وخلال المناقشة العامة استمعنا الى عبارات كثيرة عن القلق بشأن اﻷثر العشوائي لﻷلغام البرية وبصفة خاصة على المدنيين.
    durante el debate general, una delegación señaló con mucho acierto que las Naciones Unidas deben reflejar en su interior los principios por los que abogan. UN وخلال المناقشة العامة أوضح أحد الوفود، وبحق تماما، أنه ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة ذاتها معبرة عن المبادئ التي تنادي بها.
    durante el debate general de este año muchas delegaciones hablaron de la necesidad de que la Conferencia de Desarme abordara el tema. UN وخلال المناقشة العامة هذا العام أشارت وفود عديدة إلى ضرورة تصدي مؤتمر نزع السلاح لهذه المسألة.
    en el debate general posterior, muchas delegaciones manifestaron que seguían comprometidas con el mantenimiento de la paz como instrumento importante para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 8 - وخلال المناقشة العامة التي أعقبت ذلك، أكد العديد من الوفود على مواصلة التزامها باعتبار أن حفظ السلام أداة هامة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Aparcamiento fuera de la Sede durante la Cumbre del Milenio y el debate general UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    durante el debate general del quincuagésimo noveno período de sesiones, 149 países hicieron referencia a la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN وخلال المناقشة العامة للدورة التاسعة والخمسين، أشار 149 بلدا إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    durante el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones fueron casi un millón las páginas vistas del sitio web de la Asamblea General. UN وخلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين، تمت مشاهدة صفحة الويب الخاصة بالجمعية العامة ما يقارب مليون مرة.
    durante el debate general de la Comisión, de tres días de duración, se habían expresado muy diversas opiniones sobre sus métodos de trabajo. UN وخلال المناقشة العامة للجنة التي استغرقت ثلاثة أيام، جرى الإعراب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن أساليب عملها.
    durante el debate general del actual período de sesiones, muchos jefes de delegación, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, se refirieron al tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وخلال المناقشة العامة في الدورة الحالية تكلم رؤساء وفود عديدون بمن فيهم وزير خارجية بلدي، مرة أخرى عن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    durante el debate general del Grupo de Trabajo, una delegación por lo menos expresó dudas sobre el grado de asistencia que prestaría la Junta de Administradores al Secretario General en esa esfera. UN وخلال المناقشة العامة للفريق العامل، أعرب وفد واحد على اﻷقل عن شكوكه بشأن المدى الذي يساعد فيه مجلس المسؤولين اﻹداريين اﻷمين العام في هذا المجال.
    durante el debate general que se celebró el primer día de este período de sesiones de la Primera Comisión, tuve la oportunidad, en nombre de la presidencia de la UE, de expresar la opinión de la UE sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares: UN وخلال المناقشة العامة في اليوم الأول من دورة هذا العام في اللجنة الأولى أُتيحت لي الفرصة بصفتي رئيسا للاتحاد الأوروبي للإعراب عن آراء الاتحاد تجاه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية:
    Además, durante el debate general de este año, muchas delegaciones subrayaron la importancia y la urgencia de la cuestión de la revitalización de la Asamblea General. UN وخلال المناقشة العامة هذا العام، استمعنا أيضا إلى عدد ساحق من الوفود يؤكد على أهمية وإلحاحية مسألة تنشيط الجمعية العامة.
    El 28 de septiembre, durante el debate general en sesión plenaria, el Ministro de Relaciones Exteriores Koumura, del Japón, instó a los Estados Miembros a tomar medidas al respecto. UN وخلال المناقشة العامة في 28 أيلول/سبتمبر، حث وزير خارجية اليابان كومورا الدول الأعضاء على اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    durante el debate general tuvimos la oportunidad de celebrar un debate de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África y examinamos el estado de cumplimiento de los diversos compromisos. UN وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات.
    226. En la misma sesión, durante el debate general que siguió, hicieron declaraciones: UN 226- وخلال المناقشة العامة التي تلت ذلك في الجلسة نفسها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    durante el debate general de este período de sesiones de la Asamblea, el Presidente Kikwete presidió una sesión en la que se dio a conocer la Alianza de los Líderes Africanos contra la Malaria, un foro que proveerá liderazgo político en la lucha contra la malaria al más alto nivel. UN وخلال المناقشة العامة لدورة الجمعية هذه، ترأس الرئيس كيكويتي اجتماعا شهد إطلاق تحالف القيادة الأفريقية ضد الملاريا، وهو منتدى سيوفر قيادة سياسية على أعلى المستويات في مكافحة الملاريا.
    en el debate general celebrado en este período de sesiones, casi todos los países han afirmado el papel insustituible que desempeñan las Naciones Unidas en los asuntos mundiales de hoy, y la necesidad de mantenerlo y fortalecerlo. UN وخلال المناقشة العامة في الدورة الحالية، أكدت جميع البلدان تقريبا على الدور الذي لا غنى عنه والذي تضطلع به الأمم المتحدة اليوم في الشؤون العالمية والحاجة إلى الحفاظ عليه وتعزيزه.
    22. en el debate general sobre el tema 5 del programa hicieron declaraciones Estados Miembros y observadores. UN 22- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 5 من جدول الأعمال أدلى ببيانات الدول الأعضاء والمراقبون.
    29. en el debate general sobre el tema 6 del programa hicieron declaraciones Estados Miembros y observadores. UN 29- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 6 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات دول أعضاء ومراقبون.
    Aparcamiento fuera de la Sede durante la Cumbre del Milenio y el debate general UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    En la Cámara, durante el debate plenario, el Relator ha señalado que la Comisión se había limitado a una función notarial de registro. UN وخلال المناقشة العامة في البرلمان أوضح المقرر أن اللجنة اقتصرت على القيام بدور الموثق المدون.
    A lo largo del debate general de este año, más de 140 Estados Miembros se centraron en esferas específicas de la reforma del Consejo de Seguridad, con inclusión del tamaño ideal, la cuestión de la representación regional y asuntos conexos. UN وخلال المناقشة العامة هذه السنة، ركز زهاء 140 دولة عضواً على مجالات محددة لإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك حجمه المثالي، ومسألة التمثيل الإقليمي والمسائل ذات الصلة.
    en el curso del debate general hicieron declaraciones 96 Estados Miembros, 25 órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, 6 organizaciones intergubernamentales y 22 organizaciones no gubernamentales. UN وخلال المناقشة العامة أدلت ببيانات 96 دولة من الدول الأعضاء و25 من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وست منظمات حكومية دولية و22 منظمة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more