"وخلال فترة السنتين المنتهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el bienio terminado
        
    • en el bienio terminado
        
    • durante el bienio que terminó
        
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, nuevamente se redujeron en forma apreciable las contribuciones de los donantes a los fondos fiduciarios y, en consecuencia, la financiación de los gastos de apoyo de los programas. UN ٥٤ - وخلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، انخفضت التبرعات من المانحين للصناديق الاستئمانية، وبالتالي، تمويل تكاليف دعم البرامج، انخفاضا كبيرا مرة أخرى.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997, el total combinado de las adquisiciones de la Caja ascendió a 1,7 millones de dólares, mientras que las adquisiciones directas de la Caja sumaron 0,108 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع المشتريات الكلية للصندوق ١,٧ مليون دولار، بلغت منها المشتريات المباشرة للصندوق ٠,١٠٨ مليون دولار.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001, la Oficina completó una cantidad de auditorías e investigaciones internas en la UNOPS, que se resumen de la forma siguiente: UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، أكمل مكتب مراجعة الحسابات عددا من التحقيقات ومراجعات الحسابات الداخلية في مكتب خدمات المشاريع، وفيما يلي موجز لها:
    en el bienio terminado en marzo de 2010, las economías emergentes experimentaron una volatilidad considerable. UN 35 - وخلال فترة السنتين المنتهية في آذار/مارس2010، شهدت الاقتصادات في الدول الناشئة تقلبات كبيرة.
    en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001, se transfirieron 100.000 dólares de los saldos de fondos no utilizados a fin de elevar hasta 5 millones de dólares la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، حُول مبلغ 0.1 مليون دولار من أرصدة الأموال غير المنفقة من أجل رفع احتياطي الإيواء الميداني إلى 5 ملايين دولار.
    durante el bienio que terminó en marzo de 2008, la cartera mundial de valores de renta fija experimentó una volatilidad importante. UN 22 - وخلال فترة السنتين المنتهية في آذار/مارس 2008، شهدت حافظة الدخل الثابت العالمي تقلبات كبيرة.
    127. durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento completó varias auditorías internas e investigaciones en la UNOPS. UN 127- وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنجز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عددا من عمليات مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيقات في المكتب.
    durante el bienio terminado en 2011, el Organismo continuó su programa de asistencia de emergencia, centrado en la ayuda alimentaria, la creación de empleo de emergencia, la reparación y reconstrucción de viviendas, la asistencia en efectivo, la salud y la educación. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في عام 2011 واصلت الوكالة تنفيذ برنامجها للمساعدة الطارئة، مع التركيز على المعونة الغذائية وتوفير فرص العمل العاجلة وإصلاح مرافق الإيواء وإعادة بنائها وتقديم المساعدات النقدية والصحة والتعليم.
    También durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011, las aportaciones a la Caja habían pasado de 3.700 millones de dólares en el bienio anterior a 4.200 millones, un aumento del 12,2%. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 أيضا، زادت الاشتراكات في الصندوق من 3.7 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة إلى 4.2 بلايين دولار، أي بزيادة قدرها 12.2 في المائة.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 se prestaron servicios de asesoramiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), al Banco Asiático de Desarrollo, a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, al Fondo Común para los Productos Básicos y al PNUD. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت خدمات استشارية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومصرف التنمية الآسيوي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El total recaudado durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 fue de 30,0 millones de dólares, lo que comprende cancelaciones por valor de 3,8 millones de dólares por concepto de fluctuaciones cambiarias y de contribuciones prometidas pendientes de pago desde hacía mucho tiempo y consideradas irrecuperables. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، بلغ مجموع المبالغ المحصلة 30 مليون دولار، منها 3.8 ملايين دولار شطبت نتيجة لتقلب أسعار الصرف وتبرعات معلنة مستحقة منذ مدة طويلة ولم تسدد واعتبر تحصيلها غير ممكن.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, se prestaron servicios de asesoramiento al Banco Asiático de Desarrollo, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, el PNUD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el FIDA, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Oficina del Programa para el Iraq. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدمت خدمات استشارية إلى مصرف التنمية الآسيوي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب برنامج العراق.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, el Organismo continuó su programa de asistencia de emergencia, centrando la atención en la ayuda alimentaria, la creación de empleo de emergencia, la reparación y reconstrucción de viviendas, la asistencia en efectivo, la educación y la salud. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، استمرت الوكالة في تنفيذ برنامجها للمساعدة الطارئة، مع التركيز على المعونة الغذائية، وتوفير فرص العمل العاجلة، وإصلاح المساكن وإعادة بنائها، وتقديم المساعدات النقدية، وكذلك على الصحة والتعليم.
    Al 31 de diciembre de 2005, había una reserva de 114 millones de dólares en la cuenta de garantía bloqueada para sufragar las actividades de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, los gastos administrativos ascendieron a 32 millones de dólares. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، احتفظ باحتياطي قدره 114 مليون دولار في حساب الضمان لتغطية تكاليف أنشطة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت النفقات الإدارية 32 مليون دولار.
    También en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, los ingresos de contribuciones de la Caja habían aumentado de 2.600 millones a 3.100 millones, lo que supone un incremento de aproximadamente un 19,2%. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أيضا ارتفعت إيرادات المساهمات في الصندوق من 2.6 بليون دولار إلى 3.1 بلايين دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة تناهز 19.2 في المائة.
    en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, la UNOPS siguió reconociendo los ingresos en función de la cuantía de los desembolsos efectuados y las órdenes de compra autorizada y en trámite al final del bienio. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، استمر المكتب في إثبات الإيرادات بالاستناد إلى مقدار المصروفات وإلى أوامر الشراء الموقعة المفتوحة على نحو ما سجلت في نهاية فترة السنتين.
    También en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, los ingresos de la Caja en concepto de contribuciones habían aumentado en un 18,5%, de 3.100 millones a 3.700 millones. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ارتفعت أيضا إيرادات المساهمات في الصندوق من 3.1 بلايين دولار إلى 3.7 بليون دولار مسجلة زيادة بنسبة 18.5 في المائة.
    en el bienio terminado en marzo de 2010 la economía de Australia tuvo mejor rendimiento que la de la mayor parte de los países desarrollados y evitó la recesión durante toda la crisis financiera mundial. UN 33 - وخلال فترة السنتين المنتهية في آذار/مارس 2010، تفوق أداء الاقتصاد الأسترالي على أداء معظم اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، حيث إنه لم يشهد أي ركود طوال فترة الأزمة المالية العالمية.
    en el bienio terminado el 31 de marzo de 2010, la cartera de renta fija se vio afectada por una crisis crediticia sin precedentes, seguida de una intervención gubernamental masiva e inquietudes en aumento sobre la financiación pública. UN 43 - وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2010، شهدت حافظة الإيرادات الثابتة أزمة ائتمان حادة مزمنة أعقبها تدخل حكومي واسع النطاق وتزايد في المخاوف بشأن التمويل السيادي.
    en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, los gastos en concepto de viviendas y locales de oficinas sobre el terreno ascendieron a 2,2 millones de dólares (100.000 dólares en 2001). UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ إجمالي النفقات على الإيواء الميداني 2.2 مليون دولار (0.1 مليون دولار في عام 2001).
    durante el bienio que terminó el 31 de marzo de 2008, se observó una desaceleración de las actividades de inversión en los mercados inmobiliarios comerciales coincidiendo con el principio de la contracción del crédito en agosto de 2007. UN 23 - وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، شهدت أسواق العقارات التجارية تباطؤا في النشاط الاستثماري تزامن مع بداية أزمة الائتمان في آب/أغسطس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more