"وخمس عشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a quince
        
    • y quince
        
    El responsable de piratería será sancionado con prisión de tres a quince años. UN ويعاقب المسؤول عن القرصنة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة.
    La violación se castigada con la pena de diez a quince años de reclusión y multa de cien mil a doscientos mil pesos. UN ويعاقب على جريمة الاغتصاب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة مع غرامة تتراوح بين مائة ألف ومائتي ألف بيزو.
    Las sanciones correspondientes a este supuesto son de cinco a quince años de prisión y el equivalente de mil a veinte mil días de salario mínimo de multa. UN وتتراوح العقوبات ذات الصلة بهذا الفعل بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة سجناً وغرامة تتراوح بين ألف وعشرين ألف يوم من الحد الأدنى للأجور.
    En el Código Penal de Guatemala (C.P.) se establecen las siguientes figuras delictivas, sancionadas con penas privativas de libertad personal que oscilan entre seis meses a quince años y penas económicas de carácter accesorio: UN ينص القانون الجنائي المعمول به في غواتيمالا على الأشكال الجنائية التالية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس عشرة سنة إلى جانب عقوبات مالية إضافية.
    22. Aprueba las necesidades de la cuenta de apoyo por valor de 100.896.200 dólares en cifras brutas para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, incluidos seiscientos ochenta y siete puestos temporarios que se mantienen y quince puestos temporarios nuevos y las necesidades conexas relacionadas con los puestos y no relacionadas con ellos; UN 22 - توافق على احتياجات حساب الدعم البالغ إجماليها 200 896 100 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك ستمائة وسبع وثمانون وظيفة مستمرة وخمس عشرة وظيفة جديدة مؤقتة والاحتياجات المتصلة بالوظائف وغير ذلك من النفقات؛
    Si los mismos actos son cometidos por un grupo organizado o si han sido cometidos contra un menor son sancionables con privación de la libertad por un período de ocho a quince años con incautación de propiedad. UN وفي حالة قيام مجموعة منظمة بارتكاب الأفعال السالفة الذكر أو إذا قامت بارتكاب تلك الأفعال فيما يتعلق بقاصر فإنها تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين ثماني وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات.
    El responsable de piratería será sancionado con prisión de tres a quince años " . UN ويُعاقب مرتكب القرصنة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة " . المادة 300 من قانون العقوبات.
    Art. 303-1.- El hecho de someter a una persona a torturas o actos de barbarie se castiga con reclusión de diez a quince años. UN المادة 303-1: يعاقب على إخضاع شخص للتعذيب أو لأفعال همجية بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة.
    El artículo 92 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Toda persona que secuestre a otra o la haga objeto de trata con fines de rescate o comercio será castigada con prisión de cinco a quince años. " (traducción no oficial) UN وتنص المادة 92 من القانون الجنائي (1992) على أن " أي شخص يخطف أو يتاجر بفرد لأغراض الحصول على فدية أو الاتجار يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وخمس عشرة سنة " . (ترجمة غير رسمية).
    El responsable de estrago será sancionado con prisión de cinco a quince años " . UN ويعاقب المسؤول عن هذا التخريب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة " .
    3. La pena será de diez a quince años de prisión cuando las consecuencias del delito sean especialmente graves. UN 3 - وعند ارتكاب تلك الجريمة والتسبب في عواقب خطيرة بصفة خاصة، يحكم علي المرتكبين بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة.
    Casi todas las personas que han sido declaradas culpables del delito de trata han sido condenadas a penas de cárcel y se han agravado recientemente las penas aplicables y en vez de seis, se han elevado a ocho años de cárcel o incluso diez, si dos personas o más han actuado en connivencia, a quince años si se han producido graves daños corporales y dieciocho si la víctima ha fallecido. UN ومعظم الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار حُكم عليهم بعقوبات السجن، ثم زيدت العقوبات الممكن الحكم بها من فترة قصيرة فوصلت إلى ثماني سنوات بدلاً من ست سنوات، وعشر سنوات إذا كان هناك شخصان أو أكثر عملوا بتنسيق فيما بينهم، وخمس عشرة سنة إذا حدثت أضرار بدنية خطيرة، وثماني عشرة سنة إذا توفت الضحية.
    Será condenada a una pena de prisión de siete a quince años la persona que cometa el delito tipificado en el párrafo 1) UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سبع سنوات وخمس عشرة سنة من يرتكب الجريمة المنصوص عليها في الفقرة (1)
    5. El castigo será de diez a quince años de prisión, o cadena perpetua, si el delito se comete con el fin de someter a la persona a trabajos forzados y actos de sodomía o relaciones sexuales, o participar en ellos con otra persona en contra de su voluntad: UN (5) تكون العقوبة بالسجن لما بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة أو بالسجن المؤبد إذا ارتكب الفعل الجرمي لغرض السخرة واللواط أو الإتصال الجنسي، أو لممارسة ذلك كرها مع شخص آخر
    Artículo 391 del Código Penal: " Terrorismo. Quien con el propósito de atentar contra el orden constitucional o de alterar el orden público, ejecutare actos encaminados a provocar incendio o a causar estragos o desastres ferroviarios, marítimos, fluviales o aéreos, será sancionado con prisión de cinco a quince años. UN المادة 391 من قانون العقوبات: " الإرهاب: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة كل من يعمد، بغرض الاعتداء على النظام الدستوري أو تغيير النظام العام، إلى تنفيذ أعمال تهدف إلى افتعال الحرائق أو التسبب بأضرار أو كوارث في السكك الحديدية أو على خطوط الملاحة البحرية أو النهرية أو الجوية.
    2) Si de la comisión de un delito de los mencionados en el párrafo 1 del presente artículo resultara la muerte de una o más personas, el autor será castigado con una pena de cinco a quince años de prisión. UN (2) إذا أدت إحدى الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلى موت شخص واحد أو أكثر، يُعاقَب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة.
    3) Si de la comisión de uno de los delitos a los que se refiere el párrafo 1 del presente artículo resultara la muerte del rehén, el autor será castigado con una pena de tres a quince años de prisión. UN (3) إذا أدت إحدى الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلى موت الرهينة، يُعاقَب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة.
    4) Si un infractor de las normas estipuladas en los párrafos 1 y 2 del presente artículo profiere amenazas de resultas de las cuales mueren una o más personas, dicho infractor será castigado con una pena de prisión de tres a quince años. " UN (4) إذا كان الجاني بحسب ما هو وارد في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة قد أطلق تهديدات تعرض بسببها شخص أو أكثر للوفاة، يُعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة " .
    2) Si de la comisión de alguno de los delitos a los que se refiere el párrafo 1 del presente artículo resultara la muerte de una o más personas, el infractor será castigado con una pena de prisión de cinco a quince años. UN (2) إذا نجم عن ارتكاب جريمة منصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة وفاة شخص أو أكثر، يُعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة.
    3) Si de la comisión de uno de los delitos a los que se refiere el párrafo 1 del presente artículo resultara la muerte del rehén, el infractor será castigado con pena de prisión de tres a quince años. UN (3) إذا نجم عن الجريمة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة وفاة الرهينة، يُعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة.
    Por ejemplo, el homicidio, el incendio intencional o la detonación de un explosivo se castiga con pena de muerte o prisión que puede llegar a ser perpetua; el uso de armas biológicas o químicas o el secuestro de aeronaves se castiga con prisión que puede llegar a ser perpetua, y otras formas de terrorismo se castigan con prisión, por lo general de entre diez y quince años. UN فعلى سبيل المثال، يُعاقب على القتل أو حرق المباني عمدا أو تفجير مادة متفجرة بالإعدام أو بالسجن لمدد قد تصل إلى مدى الحياة؛ ويُعاقب على استخدام الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو الاختطاف بالسجن لمدد قد تصل إلى مدى الحياة؛ ويُعاقب على الأشكال الأخرى من الأعمال الإرهابية بالسجن، لمدد تتراوح عامة بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more