"وداعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • despedida
        
    • y promotor
        
    • y defensora
        
    • y defensor
        
    • intereses de los refugiados
        
    • y promotora
        
    Fue una ceremonia de despedida muy impresionante y, como solía pasar tanto, nadie había pensado en colocar un micrófono separado para el traductor. Open Subtitles كانت مراسم وداعية حافلة وكما هي العادة لم يُفكر أحد إعطاء المترجم ميكروفونًا خاصًا
    Creí que era una fiesta de despedida. Open Subtitles لقد إعتقدتُ أنها ستكون حفلة وداعية
    He estado dando vueltas sólo. Un tour de despedida. Una última cosa, te veo Open Subtitles لقد كنت أجول بمفردي لفترة من الوقت، جولة وداعية و آخر شيء كان القدوم لزيارتك
    El PNUD tiene un papel sin igual como agente catalizador y promotor para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بدور فريد كعامل حفاز وداعية في تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Pronunciaron discursos especiales el Sr. Felix Finkbeiner, de la iniciativa estudiantil " Plant for the Planet " , y la Sra. Wei Wei, famosa cantante china y defensora del medio ambiente. UN 6 - وألقيت كلمتان خاصتان من السيد فيليكس فينكبينر عن المبادرة الطلابية للغرس من أجل الكوكب والسيدة وي وي، وهي مغنية صينية شهيرة وداعية في مجال حماية البيئة.
    Se refirió a la situación de los recursos, que habían mejorado en un 40% aproximadamente en cinco años, y a la difusión de la reputación del PNUD como asesor, promotor y defensor del desarrollo orientado a la población. UN ووجه المدير الانتباه إلى حالة الموارد - التي تحسنت بنسبة 40 في المائة تقريبا خلال خمس سنوات - وإلى السمعة المتنامية للبرنامج الإنمائي بوصفه مستشارا وداعية ونصيرا للتنمية التي تركز على البشر.
    El orador describió lo que, a su juicio, eran las dos facetas del ACNUR: en primer lugar, era un componente crítico del sistema de respuesta integrada y de asistencia de las Naciones Unidas; y, en segundo lugar, tenía un papel normativo, de liderazgo y de defensa de los intereses de los refugiados. UN ثم وصف ما يراه وجهين للمفوضية: أولاً بصفتها عنصراً حاسماً في نظام الأمم المتحدة المتكامل للاستجابة والمساعدة؛ وثانياً بصفتها واضعة للمعايير ورائدة وداعية.
    Espera, dijiste un tour de despedida? Que significa despedida. Open Subtitles لحظة، لقد قلتَ جولة وداعية ماذا تعني بذلك ؟
    Escucha, esta es nuestra última oportunidad de darle la despedida que se merece, y... Open Subtitles اسمعي, هذه هي فرصتنا الاخير لإعطاءه وداعية يستحقها
    Oye, bueno, tenemos un pequeño regalo de despedida para ti. Open Subtitles لاتشربي ، استمتعي إذن، لدينا هدية وداعية من أجلك
    Otorgemosles una gran despedida. Open Subtitles لنحيهما تحية وداعية يملئها الدفئ
    Me mudaré a mi siguiente parroquia después de la excursión, eso sería un bonito "adiós" para mi, dame una buena despedida. Open Subtitles سأنتقل إلى وجهتي القادمة بعد الرحلة . ذلك سيكون وادع جيد لي . أعطيني وداعية جيدة .
    Esta no es una llamada de despedida, sólo es una llamada de "sé paciente"... Open Subtitles هذه ليست مكالمة وداعية بل مكالمة للحث على الصبر فحسب --افتقد
    No quieres un fiesta de despedida, pues bien. Open Subtitles أنتَ لا تريد حفلة وداعية كبيرة, إذن
    Dame un último beso de despedida. Open Subtitles أعطني قبلة وداعية أخيرة فحسب
    Es una fiesta de despedida Open Subtitles انها حفلة وداعية
    Vamos a darle un beso de despedida al humano. Open Subtitles لنعطي هذا البشري قبلة وداعية
    Espero que los preparativos para la reunión a nivel ministerial que se celebrará en agosto en Tianjin (China) ofrezcan la oportunidad de lograr resultados prácticos y celebro el papel activo que está desempeñando China como anfitrión y promotor de la cooperación regional. UN وآمل أن توفر الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المقرر عقده في تينجين، الصين، فرصة للتوصل إلى نتائج عملية، وأرحب بالدور النشط الذي تقوم به الصين كمضيفة وداعية للتعاون الإقليمي.
    En segundo lugar, en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, aprobada en septiembre de 2000, los dirigentes mundiales se comprometieron a alcanzar un conjunto de difíciles metas y objetivos, respecto de muchos de los cuales el PNUD se halla en una situación sin igual para hacer de agente catalizador y promotor. UN وتضمنت الثانية التزام زعماء العالم، بواسطة إعلان الأمم المتحدة للألفية المعتمد في أيلول/ سبتمبر 2000، بمجموعة من الأهداف والغايات، والتي يتمثل دور البرنامج الإنمائي بالنسبة لعدد كبير منها في العمل كعامل حفاز وداعية.
    Los cambios que se producen en el contexto mundial exigen que el UNICEF reorganice su capacidad e insiste en su criterio relativo a las asociaciones, de manera que se convierta en un aliado y promotor más eficaz y fiable para defender las decisiones, las políticas y los presupuestos en favor del niño, la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 90 - ويدعو السياق العالمي المتغير اليونيسيف إلى إعادة تنظيم قدراتها وتعزيز منهجها إزاء الشراكات بما يجعل منها حليفا أشد فعالية وأهلا للثقة، وداعية لاتخاذ قرارات ورسم سياسات ووضع ميزانيات لصالح الطفل والمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La cantante norteamericana y defensora de la paz Judy Collins comenzó su labor de representante especial del UNICEF prestando apoyo a la presentación de la edición norteamericana de Sueño con la paz (véase el párrafo 145 infra). UN وبدأت المغنية اﻷمريكية وداعية السلم جودي كولينز عملها كممثلة خاصة لليونيسيف بأن قدمت الدعم لنشر طبعة الولايات المتحدة من المنشور " أحلمُ بالسلم " )انظر الفقرة ١٤٥ أدناه(.
    El Sr. BHAGWATI elogia a los Estados Unidos de América por haber ratificado el Pacto y por haber designado al Sr. Buergenthal, distinguido jurista y defensor de los derechos humanos, que será sin duda un elemento muy valioso del Comité. UN ٢١ - السيد بهاغواتي: أثنى على الولايات المتحدة اﻷمريكية لتصديقها على العهد، وأيضا لترشيحها السيد بورغنتال، وهو حقوقي مرموق وداعية نشط لحقوق الانسان، ومن المؤكد تماما أنه سيضيف رصيدا كبيرا إلى اللجنة.
    El orador describió lo que, a su juicio, eran las dos facetas del ACNUR: en primer lugar, era un componente crítico del sistema de respuesta integrada y de asistencia de las Naciones Unidas; y, en segundo lugar, tenía un papel normativo, de liderazgo y de defensa de los intereses de los refugiados. UN ثم وصف ما يراه وجهين للمفوضية: أولاً بصفتها عنصراً حاسماً في نظام الأمم المتحدة المتكامل للاستجابة والمساعدة؛ وثانياً بصفتها واضعة للمعايير ورائدة وداعية.
    46. Reviste importancia crítica reconocer el papel de la mujer como ordenadora de recursos, activista comunitaria, consumidora y promotora de los intereses del medio ambiente cuando se elaboran estrategias para la protección de la diversidad biológica. UN ٤٦ - ومن اﻷهمية بمكان الاعتراف لدى وضع استراتيجيات حماية التنوع البيولوجي بدور المرأة كمديرة للموارد ومنشطة للمجتمعات المحلية وكمستهلك وداعية لصالح البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more