Ese período de sesiones, al cual se dio amplia publicidad con antelación, atrajo a un público de 600 personas, entre ellas altos funcionarios del Gobierno y diplomáticos. | UN | وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار. |
En las consultas participaron expertos militares y diplomáticos de ambas partes. | UN | وشارك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من كلا الجانبين. |
Ese período de sesiones, al cual se dio amplia publicidad con antelación, atrajo a un público de 600 personas, entre ellas altos funcionarios del Gobierno y diplomáticos. | UN | وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار. |
A la conferencia asistieron científicos, analistas de estrategias, expertos en limitación de armamentos y desarme, políticos y diplomáticos de más de 20 países. | UN | وقــد حضــر المؤتمــر علمــاء ومحللــون استراتيجيون وخبراء في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وسياسيون ودبلوماسيون من أكثــر من ٢٠ بلــدا. |
Participaron en las consultas expertos militares y diplomáticos de ambas Partes. | UN | واشترك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من الجانبين. |
Algunos dirigentes y diplomáticos de alto rango de países occidentales exhortaron explícitamente a la Federación de Rusia para que abandonase su política de provocación y desestabilización. | UN | وناشد زعماء غربيون ودبلوماسيون كبار الاتحاد الروسي صراحةً التخلي عن أعماله الاستفزازية والمزعزعة للاستقرار. |
Asistieron científicos, analistas de estrategia, expertos en limitación de armamentos y desarme, políticos y diplomáticos de más de 20 países. | UN | وحضر المؤتمر علماء ومحللون استراتيجيون وخبراء في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح، وسياسيون ودبلوماسيون من أكثر من ٢٠ بلدا. |
Entre los participantes figuraron altos funcionarios públicos y diplomáticos, importantes dirigentes empresariales, académicos eminentes, funcionarios superiores de diversas organizaciones internacionales y representantes de varias organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون رفيعو المستوى وكبار قادة قطاع الأعمال التجارية وأكاديميون بارزون وكبار موظفي عدد من المنظمات الدولية وممثلو العديد من منظمات المجتمع المدني. |
Participaron en la reunión varias partes interesadas de diversos países como organizaciones internacionales, instituciones de investigación, organizaciones no gubernamentales (ONG) y diplomáticos especializados en comercio. | UN | وشارك في هذا الاجتماع عدد من أصحاب الشأن العالميين المعنيين بالأمر بمن فيهم منظمات دولية ومؤسسات أبحاث ومنظمات غير حكومية ودبلوماسيون تجاريون. |
Participaron en ese acto académicos, representantes de la sociedad civil, las fuerzas armadas y empresas de seguridad, los medios de comunicación, expertos y diplomáticos. | UN | وشارك في هذا الحدث أكاديميون وممثِّلون عن المجتمع المدني والقوات المسلحة وشركات الخدمات الأمنية ووسائط الإعلام وخبراء ودبلوماسيون. |
Varios funcionarios y diplomáticos de la República Popular Democrática de Corea estuvieron involucrados en actividades ilícitas incluso antes de la imposición de sanciones. | UN | 49 - وقد كان مسؤولون ودبلوماسيون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتورطون في الأنشطة غير المشروعة حتى قبل فرض الجزاءات. |
En una comunicación suplementaria, el Gobierno de la India presentó una lista de 73 incidentes de violencia terrorista en el Estado indio de Jammu y Cachemira en el período del 29 de octubre al 30 de noviembre de 1995, así como información sobre visitas al Estado indio de Jammu y Cachemira por periodistas y diplomáticos extranjeros en octubre de 1995. | UN | وفي رسالة اضافية، قدمت حكومة الهند قائمة تضم ٣٧ " حادثة عنف إرهابي في ولاية جامو وكشمير الهندية " خلال الفترة من ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، وكذلك " معلومات عن زيارات إلى ولاية جامو وكشمير الهندية قام بها صحفيون ودبلوماسيون أجانب " في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
En 2005, con ocasión del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que se celebra el 9 de agosto, se proyectó la película en el Auditorio Dag Hammarskjöld en la Sede de las Naciones Unidas ante un público integrado por políticos y diplomáticos. | UN | وفي عام 2005، وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الموافق 9 آب/أغسطس، عُرض الفيلم في قاعة داغ همرشولد للمحاضرات بمقر الأمم المتحدة وحضر العرض سياسيون ودبلوماسيون. |
Como ustedes saben, fue presidida por el Embajador Woolcott, nuestro Embajador aquí en Ginebra, asistido por un experto suizo, el Sr. Bruno Pellaud, y reunió a expertos y diplomáticos de Estados miembros de la Conferencia de Desarme y de Estados observadores. | UN | وكما تعلمون، كان السفير وولكوت، وهو سفيرنا هنا في جنيف، هو الذي ترأس الاجتماع بمساعدة الخبير السويسري السيد برونو بيلو، والذي شارك فيه خبراء ودبلوماسيون من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي لديها مركز المراقب. |
En una comunicación presentada por separado, el Gobierno de la India transmite una lista de 62 incidentes de violencia terrorista en el Estado indio de Jammu y Cachemira durante el período del 10 al 30 de septiembre de 1995 e información sobre visitas efectuadas al Estado indio de Jammu y Cachemira por periodistas y diplomáticos extranjeros en agosto de 1995. | UN | وفي رسالة منفصلة بعثت حكومة الهند بقائمة تضم ٢٦ " حادثة عنف إرهابي في ولاية جامو وكشمير الهندية خلال الفترة من ٠١ إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ " و " معلومات عن زيارات إلى ولاية جامو وكشمير الهندية قام بها صحفيون ودبلوماسيون أجانب " في آب/أغسطس ٥٩٩١. |
En cooperación con el ACNUR, el Instituto Internacional de Derecho Humanitario organizó en los últimos tres años tres cursos de derecho relativo a los refugiados con participación de funcionarios gubernamentales y diplomáticos encargados de la protección de refugiados en el plano nacional. | UN | ١٧٨ - وبالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، نظم المعهد الدولي للقانون اﻹنساني على مدى فترة السنوات الثلاث الماضية ثلاث دورات في مجال قانون اللاجئين حضرها مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون مسؤولون عن حماية اللاجئين على المستوى الوطني. |
En la primera reunión de los países de la región del Gran Caribe sobre este tema participaron delegaciones de 21 miembros de la Asociación de Estados del Caribe (incluidos ministros, especialistas de alto nivel en la reducción de desastres y diplomáticos experimentados), más de 18 organizaciones internacionales y regionales, y miembros de la sociedad civil. | UN | وهذا هو أول اجتماع من نوعه تعقده بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى حول هذا الموضوع، وقد حضرته وفود من 21 دولة عضوا في الرابطة (منهم وزراء ومتخصصون كبار في مجال الحد من الكوارث ودبلوماسيون محنكون)، وممثلون عن أكثر من 18 منظمة دولية وإقليمية، وعن المجتمع المدني. |
En colaboración con el Gobierno de China, el Departamento organizó en abril de 2002, en Beijing, una conferencia internacional titulada Un programa de desarme para el siglo XXI. Expertos en seguridad y diplomáticos de todo el mundo debatieron acerca de doctrinas sobre defensa, desarme nuclear, cuestiones del espacio exterior, proliferación de misiles y defensa y armas convencionales. | UN | 23 - نظمت الإدارة بالتعاون مع الحكومة الصينية مؤتمرا دوليا، في شهر نيسان/أبريل 2002 في بيجين، عنوانه " جدول أعمال نزع السلاح في القرن الحادي والعشرين " . وقد ناقش خبراء في الشؤون الأمنية ودبلوماسيون من جميع أنحاء العالم نظريات الدفاع، ونزع السلاح النووي، والمسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي، وانتشار القذائف والدفاع والأسلحة التقليدية. |
El Grupo obtuvo información de varias fuentes entrevistadas por separado, incluidos oficiales de inteligencia de Uganda, oficiales de las FRF y diplomáticos de la región, relativa a la visita a Kampala, en junio de 2009, por una delegación encabezada por el Sr. Rwema e integrada por miembros de la diáspora tutsi congoleña y personas vinculadas a las FRF con el objetivo de obtener apoyo externo. | UN | وحصل الفريق على معلومات من مصادر عديدة أجرى مقابلات مع كل منها على حدة، من بينها ضباط استخبارات أوغنديون، وضباط في القوات الجمهورية الاتحادية، ودبلوماسيون في المنطقة، أشارت إلى زيارة قام بها إلى كمبالا في حزيران/يونيه 2009 وفد برئاسة السيد رويما يضم أعضاء من التوتسي الكونغوليين في الشتات وأفرادا مرتبطين بالقوات الجمهورية الاتحادية بهدف كسب دعم خارجي. |