El Convenio se adoptó en 1989 y entró en vigor en 1992. | UN | وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992. |
El Convenio se adoptó en 1989 y entró en vigor en 1992. | UN | وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992. |
Esta Convención se negoció en Oslo hace aproximadamente cinco años y entró en vigor hace casi tres años y medio. | UN | وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً. |
La Ley de Empleo AQTIV (Job-AQTIV-Gesetz), que entró en vigor el 1º de enero de 2002, comprende otras enmiendas de interés desde el punto de vista de la política seguida con respecto a la mujer. | UN | وقد أدرجت تعديلات أخرى تتصل بالسياسة بشأن المرأة في قانون تنشيط العمل، ودخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
Esas leyes se promulgaron y entraron en vigor el 1º de diciembre de 1999. | UN | ولكن تم إقرار هذه القوانين ودخلت حيز التنفيذ اعتباراً من 1 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El Convenio, que se aprobó en 1989 y entró en vigor en 1992, ha sido ratificado por 172 Estados, entre ellos los principales países que se dedican al desguace de buques. | UN | وقد صدّقت على هذه الاتفاقية، التي اعتُمدت في عام 1989 ودخلت حيز النفاذ في عام 1992، 172 دولة من جملتها أهم البلدان الضالعة في تكسير السفن. |
El Convenio de Estocolmo, que fue aprobado en 2001 y entró en vigor en 2004, exige a las Partes que adopten medidas para eliminar o reducir las emisiones de COP a la atmósfera. | UN | وتقتضي اتفاقية استكهولم، التي اعتمدت في عام 2001 ودخلت حيز النفاذ في عام 2004، أن تتخذ الأطراف تدابير للقضاء على إطلاق الملوثات الثابتة في البيئة، أو تخفيض إطلاقها. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se aprobó en diciembre de 2006 y entró en vigor en mayo de 2008. | UN | 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008. |
Fue aprobado el 22 de mayo de 2001 y entró en vigor el 17 de mayo de 2004. | UN | وقد اعتمدت هذه الاتفاقية في 22 أيار/مايو 2001 ودخلت حيز النفاذ في 17 أيار/مايو 2004. |
La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África se negoció después de la CNUMAD y entró en vigor en diciembre de 1996. | UN | 182 - وأجريت مفاوضات بشأن اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وخاصة في أفريقيا في أعقاب مؤتمر قمة الأرض ودخلت حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 1996. |
El Reglamento sobre la Protección de la Maternidad en los lugares de trabajo de 2000 se publicó el 11 de abril y entró en vigor el 1º de enero de 2001. | UN | نشرت تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000 في 11 نيسان/أبريل ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2001. |
La Convención fue aceptada sin reservas y entró en vigor a partir del 8 de octubre de 1991 para la República de Croacia. | UN | وتمت الموافقة على الاتفاقية بدون تحفظات ودخلت حيز النفاذ فيما يتعلق بجمهورية كرواتيا اعتبارا من 8 تشرين الأول/أكتوبر عام 1991. |
La Convención fue aprobada el 17 de junio de 1994 y entró en vigor el 26 de diciembre de 1996. | UN | وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
El Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimientos de desechos y otras materias, también conocido como Convenio de Londres, se aprobó en 1972 y entró en vigor en 1975. | UN | اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، المعروفة أيضا باتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق، اعتمدت في عام 1972 ودخلت حيز النفاذ في عام 1975. |
Rusia es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, que fue ratificada en 1983 y entró en vigor en 1986. | UN | ويدخل الاتحاد الروسي طرفا في اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية، التي تم التصديق عليها في 1983، ودخلت حيز النفاذ في 1986. |
El Convenio de Rotterdam quedó abierto a la firma el 11 de septiembre de 1998 y entró en vigor el 24 de febrero de 2004. | UN | وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998، ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004. |
Luego está el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, abierto a la firma en 1975 y que entró en vigor en 1976. | UN | وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976. |
En agosto de 2007 se depositó el instrumento de ratificación de la Convención, que entró en vigor el 27 de septiembre de ese mismo año. Artículo 7 | UN | وأودعت وثيقة التصديق فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في آب/أغسطس 2007 ودخلت حيز النفاذ في 27 أيلول/سبتمبر 2007. |
:: El Iraq ha ratificado la Convención sobre las armas químicas, que entró en vigor en febrero de 2009. | UN | - صادق العراق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيمياوية ودخلت حيز التنفيذ في شباط/فبراير 2009. |
Las modificaciones pertinentes se aprobaron el 11 de abril de 2008 y entraron en vigor el 1º de mayo de 2008. | UN | واعتُمِدت التعديلات المعنية في 11 نيسان/أبريل 2008 ودخلت حيز النفاذ في 1 أيار/مايو من العام نفسه. |
El módulo de gestión de activos se ha instalado y está en pleno funcionamiento en todas las oficinas de la UNOPS. | UN | نُفذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب. |
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (ratificada en 1995 y puesta en vigor en 1996); | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (أبرمت في 1995 ودخلت حيز النفاذ في 1996)؛ |
Adhesión el 16 de marzo de 1970, y entrada en vigor el 14 de junio de 1970. | UN | تم الانضمام إليها في 16 آذار/مارس 1970 ودخلت حيز النفاذ في 14 حزيران/يونيه 1970. |