Es necesario responder a estas cuestiones, especialmente porque en la actualidad los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares están completando la labor sobre un documento relativo a las garantías de seguridad requeridas por Ucrania como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | " إن الاجابات على هذه اﻷسئلة ضرورية، وعلى اﻷخص بسبب أن ودعاء معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يقومون بإنجاز العمل على وثيقة بشأن الضمانات اﻷمنية اللازمة ﻷوكرانيا بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Esa información podría pedirse a intervalos periódicos, por ejemplo, cada dos años en el caso de todos los Estados Miembros y los depositarios de los convenios multilaterales mencionados en el anexo del presente informe y de los depositarios de los convenios regionales mencionados en el párrafo 12 infra. | UN | ويمكن طلب هذه المعلومات على فترات منتظمة أي كل سنتين مثلا من جميع الدول اﻷعضاء وكذلك من ودعاء الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المشار إليها في مرفق هذا التقرير ومن ودعاء الاتفاقيات الاقليمية المذكورة في الفقرة ١٢ أدناه. |
Con respecto al inciso a), el Secretario General observa que la recopilación de datos se basaría en la información recibida de los depositarios de los acuerdos existentes y de los Estados Miembros. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، يشير اﻷمين العام إلى أن الجمع المتوخى للبيانات سيستند إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء الاتفاقات القائمة ومن الدول اﻷعضاء. |
129. La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había recibido un informe sobre la situación actual de las firmas y ratificaciones de los tratados internacionales que rigen la utilización del espacio ultraterrestre, de conformidad con la información que los depositarios de esos tratados habían facilitado a la Secretaría. | UN | 129- كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد تلقت تقريرا عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، وفقا للمعلومات التي تلقتها الأمانة من ودعاء تلك المعاهدات. |
Por último, debe examinarse cuidadosamente la cuestión de las reservas tardías, habida cuenta de la práctica seguida por los diferentes depositarios de los tratados, entre ellos, el Secretario General. | UN | 41 - وذكر، أخيرا، أن مسألة التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان تستحق النظر فيها بعناية نظرا لممارسة كثير من ودعاء المعاهدات، ومنهم الأمين العام. |
La ex Checoslovaquia firmó el Tratado en Moscú, Washington y Londres el 1º de julio de 1968, y el 22 de julio de 1969 depositó los instrumentos de ratificación en manos de los depositarios del Tratado, a saber el Gobierno de la ex URSS, el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة قد وقعت الاتفاقية في موسكو وواشنطن ولندن في 1 تموز/يوليه 1968 وأودعت صكوك تصديقها في 22 تموز/يوليه 1969 لدى ودعاء معاهدة عدم الانتشار، وهم حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة وحكومة الولايات المتحدة وحكومة المملكة المتحدة. |
a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولـي وعـن تنفيذهـا، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛ |
" a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛ |
“a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛ |
“a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية القائمة المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات الواردة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛ |
“a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية القائمة المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات الواردة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛ |
" a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " (أ) جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية القائمة المتصلة بالإرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها الإرهاب الدولي وعن المحاكمات والأحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات الواردة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول الأعضاء؛ |
" a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " (أ) جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية القائمة المتصلة بالإرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها الإرهاب الدولي وعن المحاكمات والأحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات الواردة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول الأعضاء؛ |
" a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; | UN | " (أ) جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية المتصلة بالإرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها الإرهاب الدولي وعن المحاكمات والأحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول الأعضاء؛ |
13. La Sra. Kennedy (Estados Unidos de América) dice que, tras haber consultado con la secretaría, los depositarios de la Convención, en cuyo nombre interviene, han resuelto recomendar que en 2012 la Reunión de Expertos se celebre del 16 al 20 de julio y la Reunión de los Estados Partes del 10 al 14 de diciembre. | UN | 13- السيدة كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية)، قالت إن ودعاء الاتفاقية الذين تتحدث باسمهم اتفقوا، بعد التشاور مع الأمانة، أن يوصوا بعقد اجتماع الخبراء في الفترة من 16 إلى20 تموز/يوليه 2012 واجتماع الدول الأطراف في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
La ex-Checoslovaquia firmó el Tratado en Moscú, Washington D.C., y Londres el 1 de julio de 1968, y el 22 de julio de 1969 depositó los instrumentos de ratificación en manos de los depositarios del Tratado, a saber, el Gobierno de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة قد وقعت الاتفاقية في موسكو وواشنطن العاصمة ولندن في 1 تموز/يوليه 1968 وأودعت صكوك تصديقها في 22 تموز/يوليه 1969 لدى ودعاء معاهدة عدم الانتشار، وهم حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |