"ودعاه إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la invita a
        
    • y le invita a
        
    • y lo invita a
        
    • le invitó a
        
    • y lo invitó a
        
    • y le dijo que
        
    • y le pidió que
        
    El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Georgia por la invitación y la invita a continuar el diálogo con el Comité durante la próxima sesión. UN 50- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى متابعة الحوار مع اللجنة في الجلسة القادمة.
    58. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación y la invita a proseguir el diálogo con el Comité en la siguiente sesión. UN 58- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة التالية.
    73. El Presidente da las gracias a la delegación y la invita a proseguir el diálogo con el Comité en la siguiente sesión. UN 73- الرئيس: شكر الوفد ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة.
    El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Georgia y le invita a responder a las preguntas 13 a 21. UN 22- الرئيس شكر وفد جورجيا ودعاه إلى الرد على الأسئلة 13 إلى 21.
    14. El Presidente informa al Sr. Magariños de la decisión de la Conferencia y lo invita a prestar juramento del cargo. UN ٤١- الرئيس، أبلغ السيد ماغارينوس مقرر المؤتمر ودعاه إلى حلف يمين تولي الوظيفة.
    50. El Sr. Kasanda dio la bienvenida en particular al Sr. Martins y le invitó a hacer una declaración introductoria, ya que ésta era la primera sesión a la que asistía. UN 50- ورحب السيد كاساندا بالسيد مارتين، على الخصوص، ودعاه إلى الإدلاء ببعض البيانات الاستهلالية بما أن هذه أول جلسة يحضرها.
    2.7 En fecha no especificada, después de un servicio religioso sij, una persona que había quedado impresionada por el ritual celebrado en el templo donde el autor oficiaba en aquel momento se le acercó y lo invitó a visitar el Canadá. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، وعقب شعائر دينية لطائفة السيخ، تحدث مع صاحب الشكوى شخص ممن أُعجبوا بالشعائر التي أُقيمت في المعبد، ودعاه إلى السفر إلى كندا.
    Estaba a punto de irse cuando el secretario del Tribunal se le acercó y le dijo que entrara. UN وكان على وشك المغادرة عندما اقترب منه أمين المحكمة ودعاه إلى الدخول.
    63. El Presidente da las gracias a la delegación por sus respuestas complementarias y la invita a proseguir el diálogo con el Comité en una sesión ulterior. UN 63- الرئيس: شكر الوفد على أجوبته التكميلية ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في جلسة مقبلة.
    56. El Presidente da las gracias a la delegación y la invita a continuar con sus respuestas en la próxima sesión. UN 56- الرئيس: شكر الوفد ودعاه إلى الاستمرار في تقديم إجاباته في الجلسة المقبلة.
    18. El Presidente expresa su agradecimiento a la delegación israelí y la invita a que responda a las preguntas Nos. 1 a 17 de la lista de cuestiones. UN 18- الرئيس شكر الوفد الإسرائيلي ودعاه إلى الرد على الأسئلة من 1 إلى 17 في قائمة المسائل المطروحة.
    11. El Presidente agradece la exposición de la delegación y la invita a responder a las cuestiones 1 a 18 de la lista. UN 11- الرئيس أعرب عن شكره للوفد على العرض الذي قدمه، ودعاه إلى الرد على الأسئلة من 1 إلى 18 من قائمة المسائل المعروضة.
    29. El Presidente expresa su agradecimiento a la delegación y la invita a pasar a las preguntas Nos. 18 a 27 de la lista de cuestiones. UN 29- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى الانتقال إلى الرد على الأسئلة من 18 إلى 27 المدرجة في قائمة المسائل.
    39. El Presidente expresa su agradecimiento a la delegación y la invita a seguir respondiendo a las preguntas en la siguiente sesión. UN 39- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى مواصلة الرد على الأسئلة في الجلسة المقبلة.
    37. El Presidente da las gracias a la delegación y la invita a que en la sesión siguiente responda a las demás cuestiones de la lista. UN 37- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى الرد على الأسئلة الأخرى التي تضمنتها قائمة المسائل في الجلسة التالية.
    2. El PRESIDENTE da la bienvenida a la delegación gabonesa y le invita a presentar el informe inicial del Gabón (CCPR/C/31/Add.4). UN ٢- الرئيس رحﱠب بوفد غابون ودعاه إلى تقديم تقرير غابون اﻷولي (CCPR/C/31/Add.4).
    Alienta al Alto Comisionado a que siga apoyando la planificación de los programas centrada en las necesidades, teniendo siempre en cuenta el nivel de recursos disponibles al elaborar el presupuesto, y se felicita por las medidas adoptadas por el ACNUR en favor de la gestión centrada en los resultados y le invita a que establezca un calendario preciso para su aplicación. UN ودعا المفوض السامي إلى مواصلة دعمه لتخطيط البرامج التي تركز على الاحتياجات مع مراعاة مستوى الموارد المتوقعة عند وضع الميزانية، وشكر المندوب السامي على التدابير التي اتخذها في مجال الإدارة التي تستهدف النتائج ودعاه إلى وضع جدول زمني محدد لتطبيق هذا النهج.
    El PRESIDENTE expresa su agradecimiento al Sr. Schorm por su presentación y le invita a responder a las preguntas 1 a 14 de la lista de cuestiones. UN 28- الرئيس شكر السيد شورم على كلمته ودعاه إلى الإجابة عن الأسئلة رقم 1-14 الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث.
    El Sr. Hussain (Pakistán) acoge favorablemente el interés manifestado por el Relator Especial acerca de las causas del terrorismo y lo invita a que aproveche la experiencia del Pakistán en esa esfera. UN 58 - السيد حسين (باكستان): رحّب باهتمام المقرر الخاص بشأن الأسباب الجذرية للإرهاب ودعاه إلى الاستفادة من تجربة باكستان في هذا المجال.
    Asimismo apoyó el propósito del Secretario General, en caso de que no hubiera progresos auténticos hacia la aplicación cabal del plan, de señalar inmediatamente la situación a la atención del Consejo y le invitó a que, en ese caso, le presentara para su examen un programa detallado para la retirada gradual de la MINURSO de conformidad con la segunda opción presentada en su informe6. UN وأيد المجلس اعتزام اﻷمين العام أن يقوم، في حالة عدم إحراز تقدم ملموس نحو إنجاز خطة التسوية، بإبلاغ المجلس بالحالة على الفور، ودعاه إلى أن يقدم في هذه الحالة برنامجا تفصيليا ﻹجراء انسحاب تدريجي للبعثة للنظر فيه، وذلك وفقا للخيار الثاني الوارد في تقريره)٦(.
    a) Decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por un nuevo período de tres años y lo invitó a desempeñar su mandato de conformidad con el párrafo 18 de la resolución 6/37 del Consejo, y UN (أ) قرر تمديد ولاية المقرر الخاص ثلاث سنوات إضافية ودعاه إلى الاضطلاع بولايته وفقا للفقرة 18 من قرار المجلس 6/37؛
    Estaba a punto de irse cuando el secretario del Tribunal se le acercó y le dijo que entrara. UN وكان على وشك المغادرة عندما اقترب منه أمين المحكمة ودعاه إلى الدخول.
    105. La víspera de la tentativa de golpe de Estado de 3 de julio de 1993, según el testimonio de Hilaire Ntakika, detenido en la prisión de Mpimba, éste había recibido instrucciones del Presidente Buyoya de ir a casa de un comandante burundiano, quien le anunció la inminencia del golpe de Estado y le pidió que prestase ayuda para transportar a varios oficiales a sus unidades de acantonamiento. UN ٥٠١- وتفيد الشهادة التي أدلى بها هيلار نتاكيكا المحتجز في سجن مبيمبا بأنه تلقى، عشية محاولة الانقلاب التي وقعت في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، توجيهات من الرئيس بويويا للتوجه إلى رائد في الجيش البوروندي أعلن له عند وصوله عن وشوك وقوع انقلاب ودعاه إلى المساعدة على نقل عدة ضباط إلى وحدة معسكراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more