"ودعا أعضاء اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • invita a los miembros del Comité
        
    • invitó a los miembros del Comité
        
    • invita a los miembros de la Comisión
        
    • e invita a los miembros
        
    • los miembros del Comité invitaron al
        
    • exhorta a los miembros del Comité
        
    • pide a los miembros de la Comisión
        
    • invitó a los miembros de la Comisión
        
    Se invita a los miembros del Comité a presentar sugerencias al respecto. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم اقتراحاتهم بهذا الشأن.
    invita a los miembros del Comité a hacerle llegar sus observaciones a este respecto. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى موافاته بملاحظاتهم بهذا الصدد.
    El Presidente agradece a la delegación la información facilitada e invita a los miembros del Comité que así lo deseen a formular preguntas adicionales. UN 50- الرئيس شكر الوفد على هذه المعلومات، ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية إن رغبوا.
    La Presidencia del grupo de trabajo presentó el proyecto de recomendación general en sesión plenaria e invitó a los miembros del Comité a formular observaciones. UN وقدم رئيس الفريق العامل مشروع التوصية العامة في الجلسة العامة، ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عليه؛
    invita a los miembros de la Comisión a que examinen este proyecto de estructura, sobre todo a la luz de las decisiones de la Cumbre. UN ودعا أعضاء اللجنة الى استعراض مشروع اﻹطار، وبخاصة على ضوء المقررات التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    El Presidente da las gracias al Asesor Jurídico por su declaración e invita a los miembros a formular preguntas. UN الرئيس شكر المستشار القانوني على بيانه ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم عليه.
    los miembros del Comité invitaron al Director General a examinar esa cuestión con los dos Estados interesados. UN ودعا أعضاء اللجنة المدير العام إلى التباحث بشأن هذه المسألة مع الدولتين المعنيتين.
    El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Georgia por sus respuestas e invita a los miembros del Comité a que formulen otras preguntas. UN 15- الرئيس شكر أعضاء وفد جورجيا على ما قدموه من ردود ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية.
    9. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Libia e invita a los miembros del Comité a formular preguntas complementarias. UN 9- الرئيس شكر الوفد الليبي ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية.
    35. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Libia por sus respuestas e invita a los miembros del Comité a formular comentarios o preguntas complementarios. UN 35- الرئيس شكر الوفد الليبي على إجاباته، ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظات أو طرح أسئلة تكميلية.
    27. El PRESIDENTE agradece las respuestas detalladas de la delegación de Austria e invita a los miembros del Comité a formular preguntas complementarias. UN 27- الرئيس شكر الوفد النمساوي على ردوده المفصلة، ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية.
    44. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Costa Rica e invita a los miembros del Comité a que planteen sus comentarios. UN 44- الرئيس: شكر الوفد ودعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بملاحظاتهم.
    3. El PRESIDENTE da las gracias a Sir Nigel Rodley e invita a los miembros del Comité a que formulen sus observaciones. UN 3- الرئيس شكر السير نايجل رودلي ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظاتهم.
    El Jefe de la Unidad Interinstitucional comentó también la cuestión de la participación e inversión a largo plazo en las alianzas nacionales e invitó a los miembros del Comité Ejecutivo a intercambiar ideas sobre la forma de proceder. UN كما أبدى رئيس الوحدة المشتركة بين الوكالات تعليقات على مسألة المشاركة والاستثمار في الشراكات الوطنية في المدى البعيد ودعا أعضاء اللجنة التنفيذية إلى تقاسم الأفكار بشأن كيفية حل هذا الأمر.
    Frank Brunetti continuó apuntando las partes revisadas del manual e invitó a los miembros del Comité y a los observadores a remitir sus observaciones, ahora que se estaba finalizando el manual. UN 99 - ومضى فرانك برونيتي يشير إلى الأجزاء المنقحة من الدليل ودعا أعضاء اللجنة والمراقبين إلى إرسال تعليقاتهم، إذ يجري وضع الصيغة النهائية للدليل.
    Puntualizó, además, que todos los rebeldes detenidos habían sido puestos en libertad ya en julio de 1994 e invitó a los miembros del Comité a leer el informe del Comité Internacional de la Cruz Roja, presente en Chiapas durante los 18 meses posteriores al estallido del conflicto. UN وكذلك ذكر أن كافة الثائرين المحتجزين قد أفرج عنهم اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٤، ودعا أعضاء اللجنة إلى قراءة تقرير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، التي كانت متواجدة في ولاية تشياباس خلال اﻟ ١٨ شهرا التي أعقبت اندلاع الصراع.
    invita a los miembros de la Comisión a formular observaciones generales antes de iniciar el análisis artículo por artículo. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عامة قبل الشروع في تحليل للمواد مادة مادة.
    El Presidente invita a los miembros de la Comisión a comentar los documentos. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم على هذه الوثائق.
    34. El PRESIDENTE da por finalizado el estudio del tema 110 del programa e invita a los miembros de la Comisión a volver a examinar el tema 109. UN ٤٣ - الرئيس: أعلن انتهاء مناقشة البند ١١٠ من جدول اﻷعمال ودعا أعضاء اللجنة لمواصلة النظر في البند ١٠٩.
    166. los miembros del Comité invitaron al Estado parte a que prosiguiese el diálogo presentando un nuevo informe que se conformase con las directrices generales revisadas del Comité para la presentación de informes. UN ٦٦١ - ودعا أعضاء اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة الحوار عن طريق تقديم تقرير جديد مطابق للمبادئ التوجيهية العامة المنقحة التي أصدرتها اللجنة فيما يتصل بتقديم التقارير.
    Cuba se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución y exhorta a los miembros del Comité a que lo apruebe sin someterlo a votación. UN وأعلن أن وفده قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت.
    La introducción del proyecto de resolución en la Tercera Comisión socava esa decisión, por lo que pide a los miembros de la Comisión que no creen condiciones desde el principio que socaven la labor de un órgano básico de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos: el Consejo de Derechos Humanos. UN وتقديم مشروع القرار في اللجنة الثالثة يقوض ذلك القرار، ودعا أعضاء اللجنة إلى عدم إيجاد ظروف تقوض من البداية أعمال جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المعني بحقوق الإنسان: مجلس حقوق الإنسان.
    El Presidente invitó a los miembros de la Comisión a que respaldaran las opiniones de los expertos que figuraban en las recomendaciones. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تأييد آراء الخبراء الواردة في التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more