los miembros del Consejo exhortaron a todos los Estados a aplicar plenamente las resoluciones pertinentes. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى أن تنفذ جميع الدول القرارات ذات الصلة تنفيذا كاملا. |
los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a que pusieran fin de inmediato a las hostilidades y a que respetaran los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
los miembros del Consejo instaron a ambas partes a que participaran plenamente en el proceso emprendido por la OUA. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى المشاركة التامة في العملية التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية. |
los miembros del Consejo instaron a ambas partes a que participaran plenamente en el proceso emprendido por la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى المشاركة التامة في العملية التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية. |
los miembros del Consejo pidieron a todas las partes que permanecieran en calma y respetaran el resultado de la votación. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة الالتزام بالهدوء والتقيد بنتائج التصويت. |
los miembros del Consejo invitaron al Secretario General a que presentara un nuevo informe en el cual se enunciaran con mayor detalle los objetivos propuestos y el mandato de ese grupo, juntamente con planes detallados acerca de su envío y una estimación de los recursos requeridos. | UN | ودعا أعضاء المجلس اﻷمين العام إلى تقديم تقرير لاحق يحدد بتفصيل أكبر اﻷهداف المقترحة وصلاحيات هذا الفريق، باﻹضافة إلى خطط تفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد اللازمة. |
los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a que pusieran fin de inmediato a las hostilidades y a que respetaran los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
los miembros del Consejo exhortaron a las partes a que resolvieran todas las cuestiones pendientes. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بينهما. |
los miembros del Consejo exhortaron a las partes a que respetasen los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que aportara los recursos necesarios para facilitar el pronto y completo despliegue de la UNAMID. | UN | ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد الضرورية بغية تيسير الانتشار الكامل والمبكر للعملية المختلطة. |
los miembros del Consejo exhortaron a los albaneses y los serbios a reforzar la cooperación entre ellos y a hacer frente a los problemas comunes. | UN | ودعا أعضاء المجلس الألبان والصرب إلى تعزيز التعاون فيما بينهما والتصدي للتحديات المشتركة. |
los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia para apoyar el proceso de Kabul, teniendo más en cuenta las prioridades del Afganistán. | UN | ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة لعملية كابل بما يتماشى بدرجة أكبر مع الأولويات الأفغانية. |
los miembros del Consejo instaron a los países de la región a utilizar su influencia, tanto a título colectivo como individual, para ayudar a las partes a avanzar en forma positiva en el proceso de paz. | UN | ودعا أعضاء المجلس بلدان المنطقة إلى استعمال نفوذها الجماعي والفردي لمساعدة الأطراف على التقدم إيجابيا في عملية السلام. |
los miembros del Consejo instaron a todas las partes de Burundi a apoyar la propuesta y a establecer el gobierno de transición según lo previsto. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف في بوروندي إلى دعم هذا المقترح وتشكيل الحكومة الانتقالية حسب الجدول الزمني المقرر. |
los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados de Somalia a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. | UN | ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
los miembros del Consejo pidieron a ambas partes que cumplieran sus compromisos contraídos en virtud del Protocolo. | UN | ودعا أعضاء المجلس كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب البروتوكول. |
los miembros del Consejo invitaron al Secretario General a que, en estrecha consulta con las autoridades de Haití, los mantuviera informados del futuro papel de las Naciones Unidas en Haití. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأمين العام إلى إطلاع المجلس أولا بأول بعد التشاور الوثيق مع سلطات هايتي على أي دور آخر يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة في هايتي. |
los miembros del Consejo pidieron al Gobierno de Haití que realizara rápidamente una investigación del incidente e hiciera comparecer sin demora ante la justicia a los responsables. | UN | ودعا أعضاء المجلس حكومة هايتي إلى إجراء تحقيق سريع في الحادث ومحاكمة المسؤولين عنه دون إبطاء. |
los miembros del Consejo exhortaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que aceleraran el despliegue del personal en la República Árabe Siria. | UN | ودعا أعضاء المجلس إدارة عمليات حفظ السلام إلى التعجيل بنشر أفراد في الجمهورية العربية السورية. |
invitó a los miembros del Consejo a que visitaran Kosovo para que apreciaran la situación sobre el terreno e instaran enérgicamente a todas las partes a que pusieran fin a la violencia y cooperaran con la Misión. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى القيام بزيارة لكوسوفو لمشاهدة الحقائق على أرض الواقع وإبلاغ رسالة قوية إلى جميع الأطراف لكي تكف عن العنــف وتتعــاون مــع بعثــة الأمــم المتحدة. |
exhortó a los miembros del Consejo a que consideraran la posibilidad de autorizar esa brigada para fortalecer la misión de mantenimiento de la paz. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام. |
los miembros del Consejo invitaron a los Estados Miembros a realizar contribuciones generosas para financiar los programas de reinserción y de capacitación de la policía civil por las Naciones Unidas. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء إلى دفع مساهمات سخية لتمويل برامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج ولتدريب الشرطة المدنية. |
los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todos los Estados Miembros para que velaran por el cumplimiento de dichas sanciones. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ الامتثال لهذه الجزاءات. |
El Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores del Líbano hizo uso de la palabra en el Consejo antes de la votación y pidió a los miembros que retiraran el proyecto. | UN | وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع. |
invitó a los miembros de la Junta a compartir sus inquietudes y otros problemas de manera bilateral con la secretaría. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إشراك الأمانة معهم على نحو ثنائي في شواغلهم، وغير ذلك من المسائل. |
los miembros del Consejo pidieron que se pusiera fin inmediatamente al apoyo militar externo a todas las facciones militares en el Afganistán. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى الإيقاف الفوري للدعم العسكري الخارجي لجميع الفصائل العسكرية في أفغانستان. |
tanto los países miembros del Consejo como otros países exhortaron a las partes a que aprovecharan la ocasión y trataran de reanudar cuanto antes las negociaciones directas en el marco de la declaración del Cuarteto de fecha 23 de septiembre de 2011. | UN | ودعا أعضاء المجلس وغيــر الأعضــاء في اﻟﻤﺠلس الطرفين إلى اغتنام الزخم والعمل مــن أجــل الاستئنــاف المبكــر للمفاوضــات المباشــرة ضمــن إطــار بيان الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011. |