El Órgano Subsidiario convino en examinar este asunto en más detalle en su 14° período de sesiones e invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del Convenio. | UN | واتفقت الهيئة على النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الرابعة عشرة. ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
El OSE acordó incluir este asunto como tema del programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a formular observaciones al respecto. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. |
El OSE también observó que se necesitarían inversiones adicionales en infraestructura para celebrar la Conferencia e invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que apoyaran al Gobierno de Kenya en tan importante empresa. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالحاجة إلى القيام باستثمارات إضافية في البنى التحتية لأجل استضافة المؤتمر، ودعت الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام. |
90. el OSACT invitó a las Partes a que, a más tardar el 25 de marzo de 2013, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las directrices. | UN | 90- ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المبادئ التوجيهية إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013. |
el OSE invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de financiar estos talleres a que consideraran la posibilidad de hacerlo. | UN | ودعت الأطراف القادرة على توفير التمويل إلى النظر في تمويل هذه الحلقات؛ |
61. El OSE recordó el párrafo 22 de la decisión 1/CP.10 e invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 21 de marzo de 2008, sus opiniones sobre la situación de aplicación a la que se refiere dicho párrafo. | UN | 61- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة التنفيذ المشار إليها في تلك الفقرة. |
8. En la primera sesión, la Presidenta recordó la solicitud formulada por las Partes de que se informara al GTE-CLP sobre las iniciativas adoptadas por las Partes entre períodos de sesiones que estuvieran directamente relacionadas con las negociaciones en el marco del GTE-CLP, e invitó a las Partes a que expusieran los resultados de esas iniciativas. | UN | 8- وفي الجلسة الأولى، ذكّرت الرئيسة بالطلب الذي قدمته الأطراف بأن يحاط فريق العمل التعاوني علما بالمبادرات التي تتخذها الأطراف في الفترات الفاصلة بين الدورات مما له صلة مباشرة بالمفاوضات التي تجري في إطار فريق العمل التعاوني، ودعت الأطراف إلى تقديم نتائج أي مبادرة من هذه المبادرات. |
41. El OSACT destacó la importancia de disponer de suficientes recursos e invitó a las Partes a que contribuyeran al logro de los objetivos mencionados en el párrafo 40 supra. | UN | 41- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية توافر موارد كافية ودعت الأطراف إلى الإسهام في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه. |
En julio de 2012, la secretaría envió recordatorios a todas las Partes con contribuciones por pagar e invitó a las Partes con contribuciones pendientes desde hacía dos años o más a concertar un acuerdo de pago. | UN | وفي تموز/يوليه ٢٠١٢، وجّهت الأمانة رسائل تذكير إلى جميع الأطراف التي تأخرت في دفع مساهماتها، ودعت الأطراف التي لم تدفع مساهماتها منذ سنتين أو أكثر إلى اتخاذ ترتيبات للدفع. |
En la misma resolución, la Asamblea General señaló el establecimiento del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes en la Convención, e invitó a las Partes y a otros interesados a participar en el primer período de sesiones del Comité. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة إنشاء اللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية كهيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، ودعت الأطراف وسائر العناصر الفاعلة إلى المشاركة في الدورة الأولى للجنة. |
58. Antecedentes: En su 16º período de sesiones, el OSE añadió este tema al programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a que formularan sus opiniones al respecto; las opiniones de las Partes se recogen en el documento FCCC/SBI/2002/MISC.8. | UN | 58- معلومات أساسية: أضافت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة هذا البند إلى جدول أعمال دورتها السابعة عشرة ودعت الأطراف إلى إبداء آرائهم حول هذه المسألة. وقد جُمعت آراء الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8. |
b) El OSACT instó a las Partes incluidas en el Anexo I de la Convención e invitó a las Partes no incluidas en el Anexo I de la Convención que todavía no lo hubieran hecho a que presentaran informes pormenorizados sobre observación sistemática. | UN | (ب) وحثت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، ودعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية التي لم تفعل ذلك بعد، إلى تقديم تقارير مفصلة عن الرصد المنتظم(10). |
El Comité de Ciencia y Tecnología señaló que no todas sus recomendaciones se habían tenido plenamente en cuenta e invitó a las Partes a integrar mejor los resultados de la labor del Comité en los informes y programas de acción nacionales así como a recabar la participación plena de miembros de la comunidad científica en esos procesos. | UN | 12 - ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصياتها لم تؤخذ بكاملها في الاعتبار بشكل كامل، ودعت الأطراف إلى إدماج أنشطة اللجنة بشكل أفضل في التقارير وبرامج العمل الوطنية، وإلى إشراك أعضاء الدوائر العلمية في هذه العمليات بشكل أفضل. |
21. Antecedentes. En su 17º período de sesiones, el OSE tomó conocimiento del informe preparado por la secretaría acerca del desarrollo de las actividades para llevar a efecto las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7, e invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los exámenes a fondo de la aplicación de los marcos para el fomento de la capacidad. | UN | 21- خلفية: أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها السابعة عشرة، بالتقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة بشأن حالة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها فيما يتصل بالاستعراضات الشاملة لتنفيذ الأطر الخاصة ببناء القدرات. |
34. En noviembre de 2004, la CIDH decidió que la petición del caso San Mateo era admisible e invitó a las Partes a estudiar una " solución amistosa " . | UN | 34- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قررت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قبول الالتماس المقدم في قضية سان ماتيو، ودعت الأطراف إلى البحث عن " سوية ودية " . |
72. El OSE recordó el párrafo 3 de la decisión 2/CP.14 e invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes, en particular las que todavía no lo hubieran hecho, a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 15 de febrero de 2010, sus opiniones sobre los ámbitos de interés mencionados en el párrafo 71 supra. | UN | 72- وذكّرت الهيئة الفرعية بالفقرة 3 من المقرر 2/م أ-14، ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة، لا سيما تلك التي لم تقم بعد بالمطلوب، إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2010، بآرائها بشأن مجالات التركيز المشار إليها في الفقرة 71 أعلاه. |
el OSACT invitó a las Partes a que comunicaran a la secretaría sus opiniones al respecto a más tardar el 15 de febrero de 2002, a fin de recogerlas en un documento de la serie MISC; | UN | ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 لتجميعها في وثيقة متنوعة المواضيع؛ |
el OSACT invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades. | UN | ودعت الأطراف إلى الإدلاء بآرائها بشأن المسائل المتعلقة بالطرائق(4). |
el OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que, a más tardar el 13 de febrero de 2006, proporcionaran a la secretaría la información necesaria para la confección de esa lista. | UN | ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تزويد الأمانة بمعلومات على سبيل المساهمة في تجميع هذه القائمة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006. |
el OSE invitó a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención, y a otras Partes del anexo I que estuvieran en condiciones de hacerlo, a que proporcionaran recursos financieros para el taller a la mayor brevedad posible. | UN | ودعت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وأطرافاً أخرى مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى تقديم موارد مالية، إذا كان في وسعها ذلك، لحلقة العمل في أسرع وقت ممكن. |
instó a las Partes a que expusieran plenamente sus actividades sobre el artículo 6 cuando presentaran sus comunicaciones nacionales. | UN | ودعت الأطراف إلى عرض أنشطتها بشأن المادة 6 على نحو كامل لدى تقديم بلاغاتها الوطنية. |
Todas las partes pidieron que las Naciones Unidas y las fuerzas internacionales de seguridad permanecieran en el país mientras se establecían estructuras democráticas. | UN | ودعت الأطراف جميعها الأمم المتحدة إلى البقاء، إلى جانب قوات الأمن الدولية، في حين يجري بناء الهياكل الديمقراطية. |