la Asamblea General invitó a la Administración a que examinara la presentación de las categorías de gastos. | UN | ودعت الجمعية العامة الإدارة إلى استعراض طريقة عرضها لفئات النفقات. |
2. la Asamblea General invitó a la Comisión de Derechos Humanos a examinar un programa de acción en la esfera de los derechos humanos, que incluyera: | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة لجنة حقوق الانسان إلى النظر في برنامج للعمل في ميدان حقوق الانسان: |
la Asamblea invitó al Secretario General a que mantuviera en examen constante la situación y le presentara un informe en la forma más apropiada. | UN | ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل. |
la Asamblea General invitó al Secretario General a que presentara un informe sobre este tema del programa. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
la Asamblea invitó a los gobiernos a que, con carácter voluntario, proporcionaran al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocuparan a fin de determinar posibles actividades futuras. | UN | ودعت الجمعية العامة الحكومات الى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس تطوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية التي تهمها من أجل تحديد فرص لاتخاذ اﻹجراء اللازم في المستقبل. |
En las mismas resoluciones la Asamblea General invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones interesadas a hacer contribuciones voluntarias a los centros. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر، في تلك القرارات نفسهــا، إلى تقديــم التبرعات إلى تلك المراكــز. |
En el párrafo 16 de su resolución 55/199, la Asamblea General invitó a la Comisión a iniciar su labor de organización a fin de: | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة في الفقرة 16 من قرارها 55/199 إلى البدء في عملها التنظيمي من أجل: |
En la misma resolución, la Asamblea General invitó a los gobiernos a que tuviesen en cuenta, si procedía, las disposiciones que figuraban en los artículos cuando se ocupasen de cuestiones relacionadas con la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. | UN | ودعت الجمعية العامة الحكومات في نفس ذلك القرار إلى أن تراعي، عند الاقتضاء، الأحكام الواردة في المواد عند نظرها في المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a apoyar la realización de actividades para el Año Internacional y a cooperar de forma constructiva y decidida a fin de asegurar avances rápidos y resultados concretos en el logro de los objetivos del Año. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى دعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية وإلى التعاون بطرق بناءة وحاسمة لكفالة تحقيق تقدم سريع ونتائج ملموسة صوب تحقيق أهداف السنة الدولية. |
la Asamblea invitó al Secretario General a que le presentara, también en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم إليها أيضا في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
la Asamblea invitó al Consejo Económico y Social a utilizar las conclusiones y recomendaciones pertinentes del Comité del Programa y de la Coordinación al examinar los informes conexos de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ودعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير المجلس المتعلقة بالموضوع. |
Asimismo, la Asamblea invitó al Comité a que aplicara cuanto antes el plan de la labor preparatoria elaborado en su sexto período de sesionesInforme del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención General sobre los Cambios Climáticos acerca de la labor realizada en su sexto período de sesiones celebrada en Ginebra del 7 al 10 de diciembre de 1992 (A/AC.237/24). | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة إلى أن تنفذ، على وجه السرعة، خطة اﻷعمال التحضيرية التي وضعت في دورتها السادسة)٣(. |
2. la Asamblea General invitó al Secretario General a que, en ese contexto, incluyera en su informe los resultados de su evaluación de las posibilidades: | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أن يدرج في تقريره نتائج تقييمه لامكانات: |
En la más reciente, la Asamblea General invitó al Consejo de Derechos Humanos a que continuara considerando el tema. | UN | ودعت الجمعية العامة في آخر قراراتها بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل مجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة النظر في هذا الموضوع. |
la Asamblea General invitó al PNUMA a participar plenamente en el examen decenal, incluida la preparación de informes para su presentación al décimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ودعت الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المشاركة الكاملة في استعراض السنوات العشر، بما في ذلك إعداد تقارير لتقديمها إلى الدورة العاشرة للجنة التنمية المستدامة . |
la Asamblea invitó a los Estados Miembros a participar voluntariamente en el proyecto, que tiene cinco fases. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى المساهمة طواعية للاشتراك في المشروع. ويتكون هذا المشروع من خمس مراحل. |
la Asamblea invitó a los posibles donantes a que hicieran contribuciones suplementarias al Fondo y, en ese contexto, pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de solicitar donaciones en especie. | UN | ودعت الجمعية العامة الجهات المانحة المحتملة إلى تقديم مساهمات اضافية إلى الصندوق، وطلبت في هذا السياق، إلى اﻷمين العام أن يبحث جدوى التماس هبات عينية. |
la Asamblea invitó a los gobiernos, los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a intensificar sus esfuerzos para difundir la Declaración y promover el respeto y la comprensión universales de ésta. | UN | ودعت الجمعية العامة الحكومات ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها من أجل نشر هذا الإعلان وتعزيز احترامه وفهمه عالمياً. |
la Asamblea pidió que los objetivos del Año se difundieran lo más ampliamente posible y que se presentaran informes periódicos sobre las actividades emprendidas como complemento del Año. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى نشر أهداف السنة على أوسع نطاق ممكن وكذلك إلى تقديم تقارير مرحلية عن أنشطة المتابعة التي جرى الاضطلاع بها بشأن السنة. |
la Asamblea exhortó a los Estados a que modificaran en consecuencia su legislación y sus políticas, procedimientos y prácticas en materia penal. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول إلى تعديل تشريعاتها، وسياساتها، وإجراءاتها، وممارساتها بما يتفق مع ذلك. |
2. En otros párrafos de la resolución 60/109 B, la Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que proporcionara información concreta sobre varias de sus actividades. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في عدة فقرات أخرى من القرار 60/109 باء، إلى تقديم معلومات محددة بشأن عدد من أنشطتها. |
En su resolución 59/250, la Asamblea General pidió que se procediera a una recuperación completa de los costos. | UN | 41 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 59/250 إلى استرداد التكاليف بأكملها. |
A través de su resolución 66/122, la Asamblea General, exhortó a los Estados Miembros a implementar estrategias de inclusión social que promovieran la integración social y que garantizaran unos niveles mínimos de protección social para los grupos en situación vulnerable. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 66/122 الدول الأعضاء إلى تنفيذ استراتيجيات إدماج اجتماعي تعزّز التكامل الاجتماعي، وتضمن حدوداً دنيا للحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
la Asamblea instó a todos los organismos especializados y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que hicieran todos los esfuerzos posibles para preparar y observar el Año y lograr sus objetivos. | UN | ودعت الجمعية العامة جميع المنظمات والوكالات المتخصصة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى بذل كل الجهود الممكنة في التحضير للسنة والاحتفال بها وتحقيق أهدافها. |
En su resolución 54/218, la Asamblea General instó a la Comisión, entre otras cosas, a que desempeñara sus funciones evaluando las oportunidades y dificultades que planteaba la mundialización en lo que respecta al desarrollo sostenible. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 54/218، في جملة أمور، لجنة التنمية المستدامة إلى أن تقوم بدورها في تقييم فرص وتحديات العولمة من حيث صلتها بالتنمية المستدامة. |
En su resolución 59/235, la Asamblea General ha invitado al Secretario General a que tenga debidamente en cuenta la función de la Convención y el lugar que ocupa en la labor que se está realizando en el contexto de los preparativos de esa sesión, incluido el informe del Proyecto del Milenio. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 59/235، الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية. |