"ودعت اللجنة المعنية بالقضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el CEDAW exhortó
        
    • el CEDAW instó
        
    • el CEDAW pidió
        
    31. el CEDAW exhortó a Venezuela a que se asegurara de que los autores de actos de violencia contra la mujer fueran enjuiciados y debidamente castigados. UN 31- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فنزويلا إلى ضمان محاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم.
    19. el CEDAW exhortó al Gabón a promulgar, lo antes posible, disposiciones legislativas sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, asegurando que los actos de violencia contra la mujer quedaran tipificados en las leyes. UN 19- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غابون إلى أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، لضمان تجريم العنف ضدها.
    8. el CEDAW exhortó al establecimiento, dentro de la Oficina, de un puesto específico para garantizar la igualdad de género. UN 8- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى استحداث منصب محدد ضمن المكتب يُعنى بالمساواة بين الجنسين(22).
    el CEDAW instó a que se aplicara plenamente la legislación relativa a la trata. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    el CEDAW instó a la República Dominicana a que proporcionara a la Defensoría del Pueblo recursos suficientes. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجمهورية الدومينيكية إلى تزويد المكتب بالموارد الكافية(21).
    69. el CEDAW pidió al Estado que mejorase la disponibilidad de los servicios de salud reproductiva y sexual, incluidos los servicios de planificación de la familia y la atención obstétrica. UN 69- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة ورعاية التوليد.
    49. el CEDAW exhortó a Israel a garantizar que no se restrinja el establecimiento ni las actividades de las organizaciones de la sociedad civil. UN 49- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إسرائيل إلى ضمان عدم فرض قيود على إنشاء/عمل منظمات المجتمع المدني(103).
    63. el CEDAW exhortó al Camerún a que aumentara la representación de la mujer en los puestos de responsabilidad y su participación en la vida política y pública. UN 63- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكاميرون إلى زيادة تمثيل العنصر النسائي في مناصب صنع القرار ومشاركته في الحياة السياسية والعامة(114).
    el CEDAW exhortó a las autoridades a que introdujesen en la Constitución o en otro instrumento legislativo una definición de la discriminación directa e indirecta. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة السلطات إلى إدماج تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في الدستور أو في القوانين(37).
    el CEDAW exhortó al Gobierno a que derogara el artículo 16 4) c) de la Constitución, que discriminaba a las mujeres, y a que adoptara todas las medidas necesarias para armonizar la Constitución con la Convención. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومة إلى إلغاء المادة 16(4)(ج) من الدستور التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وإلى اعتماد كل التدابير اللازمة لمواءمة الدستور مع الاتفاقية(46).
    el CEDAW exhortó a Egipto a que se asegurara de que se prohibiese la mutilación genital femenina, así como del enjuiciamiento de los autores de esos actos. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مصر إلى ضمان حظر هذه الممارسة ومقاضاة مرتكبيها(59).
    39. el CEDAW exhortó a que se aumentara la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, por ejemplo, de servicios de planificación de la familia, con el fin también de evitar los abortos clandestinos. UN 39- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إدخال تحسينات في مجال إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما يشمل تنظيم الأسرة، وذلك ضمن أمور أخرى بغرض منع حالات الإجهاض السري(86).
    el CEDAW exhortó a Chile a que velara por que se pasara definitivamente a la plena igualdad de la mujer y el hombre en todos los aspectos de la vida pública y privada mediante una reforma legislativa integral. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شيلي إلى كفالة تحقيق تغيير مستدام نحو المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة، من خلال الإصلاح القانوني الشامل(44).
    el CEDAW exhortó a Bélgica a que redoblara sus esfuerzos por acabar con las imágenes y actitudes estereotipadas que perpetuaban la discriminación contra la mujer. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بلجيكا إلى أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الصور والمواقف النمطية التي ترسخ التمييز ضد المرأة(41).
    el CEDAW exhortó a Israel a: instaurar un sistema facultativo de matrimonio y divorcios civiles; armonizar con la Convención las leyes religiosas que rigen el matrimonio y el divorcio; y eliminar las disposiciones que discriminan a la mujer. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إسرائيل إلى استحداث نظام اختياري للزواج والطلاق المدني؛ ومواءمة القوانين الدينية التي تنظم مسائل الزواج والطلاق مع أحكام الاتفاقية؛ وإلغاء الأحكام التي تميز ضد المرأة(86).
    80. el CEDAW instó al Estado que integrara un enfoque que tuviera en cuenta las cuestiones de género en todos los procesos relacionados con el asilo y los refugiados, incluida la etapa de solicitud. UN 80- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اعتماد نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع العمليات المتعلقة بطلب اللجوء، بما في ذلك في مرحلة تقديم الطلبات(121).
    el CEDAW instó al Estado parte a que se asegurase de que la definición de violación en el Código Penal incluyera todo acto sexual cometido contra una persona sin su consentimiento, incluso cuando no hubiera habido resistencia. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أذربيجان إلى التأكد من أن تعريف الاغتصاب المدرج في القانون الجنائي يُجرّم أي فعل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، حتى في حالة عدم مقاومة ذلك الفعل(62).
    el CEDAW instó a Croacia a velar por el enjuiciamiento y castigo de los actos de violencia contra la mujer y la exhortó a encargarse de que las mujeres víctimas de la violencia dispusieran de albergues suficientes. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كرواتيا إلى ضمان المقاضاة والمعاقبة على العنف ضد المرأة، وحثتها على كفل توافر دور إيواء كافية لضحايا العنف من النساء(63).
    el CEDAW instó a Guatemala a enmendar la Ley electoral y de partidos políticos con objeto de garantizar la participación equitativa de las mujeres en el proceso electoral. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا إلى تعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لكي تكفل للنساء المشاركة في العملية الانتخابية على قدم المساواة مع الرجال (124).
    el CEDAW instó a que se adoptaran medidas urgentes para promulgar una ley general contra la discriminación en consonancia con la Convención y con el artículo 2 4) de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اتخاذ خطوات عاجلة نحو اعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز، بما يتماشى مع الاتفاقية ومع المادة 2(4) من قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان(37).
    16. el CEDAW pidió a Alemania que eliminase los estereotipos sobre las funciones y las responsabilidades del hombre y la mujer, así como la imagen estereotipada de las mujeres inmigrantes. UN 16- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألمانيا إلى القضاء على المواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل والصور النمطية للنساء المهاجرات.
    7. el CEDAW pidió a Albania que intensificara el uso de medidas especiales de carácter temporal en esferas en que la mujer estaba poco representada o en situación de desventaja, a fin de agilizar el logro de la igualdad de género sustantiva o de hecho. UN 7- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألبانيا إلى استعمال تدابير خاصة مؤقتة في المجالات التي تُعد فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو في وضع ضعيف بهدف تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين بحكم الواقع أو بشكل فعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more