Esas medidas parecían tipificar penalmente el fraude de manera suficiente para reprimir el fraude interno y apoyar la cooperación internacional. | UN | ويبدو أن هذه التدابير تجرّم الاحتيال على نحو مناسب لأغراض مكافحة الاحتيال على الصعيد الداخلي ودعم التعاون الدولي. |
7.1 El objetivo general del programa es promover y apoyar la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el hambre y el desarrollo sostenible para todos. | UN | 7-1 الهدف العام للبرنامج هو تعزيز ودعم التعاون الدولي سعيا لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الجوع والفقر وتحقيق التنمية المستدامة للجميع. |
9.1 El objetivo general del programa es promover y apoyar la cooperación internacional para el crecimiento económico sostenido, la erradicación del hambre y la pobreza y el desarrollo sostenible para todos. | UN | 9-1 يتمثل الهدف الإجمالي للبرنامج في تعزيز ودعم التعاون الدولي بهدف مواصلة النمو الاقتصادي المستمر، والقضاء على الجوع والفقر، والتنمية المستدامة من أجل الجميع. |
f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة. |
f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة. |
2. Esfuerzos adoptados a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y promover la cooperación internacional en esta esfera | UN | 2 - الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز أمن المعلومات ودعم التعاون الدولي في مجال أمن المعلومات |
En la promoción y el apoyo de la cooperación internacional en pos del desarrollo sostenible para todos, las Naciones Unidas tratarán de contribuir a una relación de apoyo mutuo entre los tres pilares de su labor: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وفي سياق تعزيز ودعم التعاون الدولي بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع، ستسعى الأمم المتحدة إلى الإسهام في إقامة علاقة تآزر بين الركائز الثلاث لعملها، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
9.1 El objetivo general del programa es promover y apoyar la cooperación internacional para lograr el crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el hambre, y el desarrollo sostenible para todos. | UN | 9-1 يتمثل الهدف الإجمالي للبرنامج في تعزيز ودعم التعاون الدولي بهدف مواصلة النمو الاقتصادي المستمر، والقضاء على الجوع والفقر، والتنمية المستدامة من أجل الجميع. |
En la Secretaría de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales es responsable de promover y apoyar la cooperación internacional para llevar adelante el programa de las Naciones Unidas para el desarrollo, y en particular la erradicación de la pobreza. | UN | 29 - وداخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية عن تعزيز ودعم التعاون الدولي من أجل النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية، ولا سيما في مجال القضاء على الفقر. |
9.1 El objetivo general del programa es promover y apoyar la cooperación internacional para lograr el crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el hambre, y el desarrollo sostenible para todos. | UN | 9-1 الهدف العام من البرنامج هو تعزيز ودعم التعاون الدولي سعياً إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر والجوع، وبلوغ التنمية المستدامة للجميع. |
b) Promover, facilitar y apoyar la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, incluida la devolución del producto de la corrupción [a sus países de origen]; | UN | (ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي() بين الدول الأطراف على مكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد [إلى بلدانها الأصلية]؛() |
b) Promover, [fomentar,] facilitar y apoyar la cooperación internacional en la [prevención y la] lucha contra la corrupción, [incluido el] [incluida la devolución del] producto de la corrupción [a sus países de origen] [a sus fuentes originales]; | UN | (ب) ترويج [وتشجيع] وتيسير ودعم التعاون الدولي على [منع و] مكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد [إلى بلدانها الأصلية] [إلى مصادرها الأصلية]؛ |
b) Promover, facilitar y apoyar la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra la corrupción, incluida la recuperación de activos; | UN | (ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الفساد، بما في ذلك في مجال استرداد الموجودات؛ |
b) Promover, [fomentar,] facilitar y apoyar la cooperación internacional en la [prevención y la] lucha contra la corrupción, [incluido el] [incluida la devolución del] producto de la corrupción [a sus países de origen] [a sus fuentes originales]; | UN | (ب) ترويج [وتشجيع] وتيسير ودعم التعاون الدولي على [منع و] مكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد [إلى بلدانها الأصلية] [إلى مصادرها الأصلية]؛ |
b) Promover, facilitar y apoyar la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra la corrupción, incluso en la recuperación de activos; | UN | (ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الفساد، بما في ذلك في مجال استرداد الموجودات؛ |
f) Promover y respaldar la cooperación internacional Norte - Sur en la esfera del desarrollo sostenible. " | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي بين دول الجنوب في مجال التنمية المستدامة " . |
f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. " | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي بين دول الجنوب في مجال التنمية المستدامة " . |
f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. " | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي بين دول الجنوب في مجال التنمية المستدامة " . |
Los siguientes elementos siguen teniendo una función fundamental en el programa: la participación del municipio y de los ciudadanos, la revalorización de la cultura local, las asociaciones entre los sectores público y privado, y el apoyo de la cooperación internacional, y también se revelan como puntos claves para favorecer el éxito de la intervención. | UN | وتضطلع على الدوام العناصر التالية بدور أساسي: إشراك البلدية والمواطنين، وإعادة الاعتبار للثقافة المحلية، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ودعم التعاون الدولي. وتتجلى هذه العناصر بمثابة نقاط قوة تُيسر نجاح العملية. |
Al respecto, subrayaron el papel vital de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales y el fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول أو الحكومات على دور الأمم المتحدة المحوري في حفظ السلم والأمن الدوليين ودعم التعاون الدولي. |